论文部分内容阅读
1948年12月10日,联合国大会正式通过《世界人权宣言》,至今已整整半个世纪了。不可否认,《世界人权宣言》在过去的50年间获得了神圣的地位。作为实现人权的共同思想源泉,它推动了一系列价值观念和规范产生,由此构成了一套普遍的准则,并被大多数不同政治背景的社会所承认,成为公众舆论判断政治行为的一个座标。 今天,《世界人权宣言》正日益发挥着重大的作用,逐渐成为国际法习惯法的一部分,被认为是约束联合国成员国的法律文件。我国也于今年10月5日正式签署了《公民权利与政治权利国际公约》。
It has been half a century since the Universal Declaration of Human Rights was formally passed by the UN General Assembly on December 10, 1948. It is undeniable that the Universal Declaration of Human Rights has enjoyed the sacred status of the past 50 years. As a common source of ideas for the realization of human rights, it has promoted a series of values and norms, thus constituting a universal set of norms and recognized by most societies of different political backgrounds as a seat for public opinion to judge political behavior Standard. Today, the Universal Declaration of Human Rights is playing a more and more important role and has gradually become part of the customary law of international law and is considered as a legal instrument that binds the member states of the United Nations. My country also formally signed the International Covenant on Civil and Political Rights on October 5 this year.