论文部分内容阅读
沈家煊(2009)《我看汉语的词类》一文引入认知人类学“实现关系”和“构成关系”以及语用范畴中“指称语”和“陈述语”两对术语,试图论证“汉语动词是名词的一个次类”即“名动包模式”的合理性。然而这两对术语在沈先生的文中没有明晰的界定,尤其是“指称语”和“陈述语”可以在词类、句法成分、语用范畴间转换,在论证过程中前后的所指并不完全一致,存在根据需要随意更换概念的问题。在认真研读沈先生的这篇文章以及沈先生近年来发表的相关文献后,笔者尝试分析文中的重要概念,尤其是“指称语”和“陈述语”以及“名动包含模式”论证过程中存在的逻辑论证问题,与沈先生商榷。
Shen Jiaxun (2009) “I see the Chinese part of speech,” the introduction of cognitive anthropology “realization of relations ” and “constitutive relations ” and pragmatic categories “alias ” and “statement language ” two pairs Terminology, trying to prove “Chinese verb is a sub-noun ” “” name dynamic package mode “rationality. However, the two pairs of terms are not clearly defined in the text of Shen, especially the ”reference language“ and ”statement language“ can be converted between the categories of speech, syntactic composition and pragmatics, Refers to not exactly the same, there is the need to change the concept of freedom. After carefully studying this article by Mr. Shen and the relevant literature published by Mr. Shen in recent years, the author tries to analyze the important concepts in the text, especially the ”nominal language“ and ”stated language“ as well as the ” "Argument in the process of logical argument, to discuss with Mr. Shen.