论文部分内容阅读
How long are you staying?
你准备停留多久呢?
—How long are you staying? 你將停留多久呢?
—Four weeks. 四个星期。
—May I ask what brought you here? 请问你为什么来这儿呢?
—Im here on business. 我是出公差而来。
—What line of business are you in? 你从事什么行业呢?
—I import canned food. 我进口罐头食品。
注意:
在英文中问“频率”不能用“How long...”,因为“How long...”是表示“持久的一段时间”。像公共汽车这种每隔一段时间开一班,有“频率”含义的“多久”就得用“How often...”来表示。
例句:
—How often does the bus come? 公共汽车多久来一班呢?
—Every ten minutes. 每十分钟。
If you dont mind, Id rather you didnt.
如果你不介意,我真希望不要那样做。
—Do you mind if I open the window? 如果我打开窗户你介意吗?
—If you dont mind, Id rather you didnt. I have a cold and feel chilly. 如果你不介意,我真希望不要那样做。因为我感冒了,觉得有点冷。
—Oh, thats too bad. Should I call a doctor? 哦,真糟糕。要我打电话请医生来吗?
—Ill appreciate it if you will. 如果你这样做我会很感激你。
—OK. 好吧。
注意:
If you dont mind, Id rather you didnt. 如果你不介意,我真希望不要那样做。
该句是个省略句,它原来是这样的:
If you dont mind, Id rather (that) you didnt open the window.
=I wish (that) you wouldnt open the window.
你准备停留多久呢?
—How long are you staying? 你將停留多久呢?
—Four weeks. 四个星期。
—May I ask what brought you here? 请问你为什么来这儿呢?
—Im here on business. 我是出公差而来。
—What line of business are you in? 你从事什么行业呢?
—I import canned food. 我进口罐头食品。
注意:
在英文中问“频率”不能用“How long...”,因为“How long...”是表示“持久的一段时间”。像公共汽车这种每隔一段时间开一班,有“频率”含义的“多久”就得用“How often...”来表示。
例句:
—How often does the bus come? 公共汽车多久来一班呢?
—Every ten minutes. 每十分钟。
If you dont mind, Id rather you didnt.
如果你不介意,我真希望不要那样做。
—Do you mind if I open the window? 如果我打开窗户你介意吗?
—If you dont mind, Id rather you didnt. I have a cold and feel chilly. 如果你不介意,我真希望不要那样做。因为我感冒了,觉得有点冷。
—Oh, thats too bad. Should I call a doctor? 哦,真糟糕。要我打电话请医生来吗?
—Ill appreciate it if you will. 如果你这样做我会很感激你。
—OK. 好吧。
注意:
If you dont mind, Id rather you didnt. 如果你不介意,我真希望不要那样做。
该句是个省略句,它原来是这样的:
If you dont mind, Id rather (that) you didnt open the window.
=I wish (that) you wouldnt open the window.