论文部分内容阅读
中国现有750多万家私营企业,其中90%以上是家族企业。如今,第一代企业家们已年华老去,“创二代”们不得不在父辈的企业与重新择业的路上寻找出处。家族企业是一支极具活力的经济力量,家族企业创造了世界生产总值的一半。在中国,以家族企业为主体的民营企业为国民经济创造了经济增长额的60%。然而,根据美国布鲁克林家族企业学院的研究,约70%的家族企业未能传到下一代,只有12%的家族企业传到第三代,而第四代后还在经营的家族企业只有3%。
There are more than 7.5 million private companies in China, of which more than 90% are family businesses. Today, the first generation of entrepreneurs have grown old, and the “second generation” have to find their way to their parents’ businesses and re-choosing their careers. Family businesses are a very dynamic economic force. Family businesses create half of the world’s gross domestic product. In China, private enterprises with family businesses as the mainstay have created 60% of the economic growth for the national economy. However, according to the research of the Brooklyn Family Business School in the United States, about 70% of family businesses failed to reach the next generation, only 12% of family businesses reached the third generation, and only 4 of the family businesses still operated after the fourth generation. %.