论文部分内容阅读
如今,人们几乎不再直呼其名。每当介绍她时,总称她为聂卫平的贤内助,甚至不惜在这个称呼前冠以种种赞美之词,以表示对她的尊崇和爱戴。中国世俗的观念是女人的命运必须依附于男人,“嫁鸡随鸡”、“夫贵妻荣”的积习至今仍被当作真谛沿袭。妻子为丈夫作出牺牲被视为天经地义,一旦丈夫飞黄腾达,妻子尽享荣华富贵亦被认作顺理成章。这似乎是一个女人不可抗拒的法则。然而,她不是这样的女人。在她看来,女人应尽可能地维护自我,不论在任何条件下,都应有独立的理想,追求和价值,既不可作为男人的附属品而存在,也不可靠男人的殊荣而炫耀。所以,每当她被人们介绍而省略其姓名时,她便有一种说不出的悻悻然:为什么不叫我孔祥明呢!
Nowadays, people almost no longer address their names. Whenever introducing her, she is often referred to as Nie Weiping’s wife, and she even praised her for her admiration and affection without hesitation. The secular concept in China is that a woman’s destiny must be attached to a man. The practice of “marry a chicken with a chicken” and “husband and wife’s honor” is still regarded as true. Wife making sacrifices for her husband is considered to be perfectly justified. Once her husband is in full swing, her wife is also considered a matter of course. This seems to be an irresistible law of a woman. However, she is not such a woman. In her view, women should try to defend themselves as much as possible. Under all conditions, they should have their own ideals, aspirations and values. They should neither exist as men’s accessories nor show off the honor of men. So, whenever she is introduced by people and omit her name, she has an unspeakable shyness: why do not you call me, Kong Xiangming!