论文部分内容阅读
摘 要:在检索时,不同的语言表达基本检索要素效果不同。本文以实际案例说明,从中文表达位置关系、所属关系的局限性出发,提供了一种采用虚词表达上述关系的方式,并且可快速检索到对比文件。
关键词:虚词;位置关系;检索要素
将自然语言描述的发明点表达为检索系统“理解”的语言,即基本检索要素的表达,这是检索过程中必经的环节。基本检索要素的表达分为关键词表达和分类号表达,根据检索时所采用的数据库,关键词的表达可以分为中文表达和英文表达。但是,由于这两种语言本身的特质,导致同一发明点采用中、英文表达时各有优劣。例如,“带有凸起的盖子”采用中文关键词表达为“凸起 S 盖子”,而在S系统中“凸起 S 盖子”可以检索到“支撑板具有所述凸起结构,盖子开口区部分与凸起结构接触”、“挡肩与抗凝离心管的盖子相连,在挡肩与盖子的连接处有一凸起”,上述命中的专利文献中,凸起不在盖子上,而是位于其他部件上,这样会引入非常大的噪音。一种办法是采用邻近算符“nW”或者“nD”替换同在算符“S”,例如,“带有凸起的盖子”的另一种表达为“盖子上设置有/设有/固定有......凸起”或者“凸起设置在盖子上”,因此在S系统中可将该基本检索要素表达为“凸起 5D 盖子”,这样可以部分降噪。但是依然无法表达凸起为盖子上的一部分,而采用英文关键词则可以表达上述关系。
本文从中文表达位置关系、所属关系的局限性出发,提供了一种采用虚词表达上述关系的方式,并且可快速检索到对比文件。
【案例一】采用虚词表达位置关系
案情介绍:换热器5位于安全壳地坑10内,在事故情况下,地坑换热器将地坑内冷却剂的热量通过非能动的方式排入冷却水箱1中,冷却水箱1中的水通过蒸发将热量排入大气。热交换器5通过热水管线7、冷水管线2与高位的冷却水箱1连接,换热器5中的热水与冷却水箱1中的冷水由于密度差而使冷却剂在回路中循环。在自然循环动力不足的情况下,连接在冷水管线2上的喷射泵3可以将冷却水箱1中的冷却剂泵入热交换器5。由此实现地坑水的能动与非能动冷却。
权利要求1:一种能动、非能动结合的安全壳地坑水冷却系统,其特征在于:包括位于安全壳(9)外的冷却水箱(1),以及位于安全壳(9)内地坑可淹没区的地坑水热交换器(5),所述的冷却水箱(1)设置在高于地坑(10)的位置,冷却水箱(1)与地坑水热交换器(5)之间通过冷水管线(2)和热水管线(7)相连接,在所述冷水管线(2)上连接有喷射泵(3)。
案件分析:从本领域技术人员的角度看,由敞口的冷却水箱1、冷水管线2、换热器5以及热水管线7构成的换热回路是本领域常规的开放式、借助重力进行自然循环(即非能动)的换热回路,本案的发明点在于将上述换热回路应用在了安全壳地坑10中,即换热对象是安全壳地坑。
尽管上述方式可以检索到对比文件,但是笔者从另一个角度更快速地检索到了对比文件。在摘要库中,常规检索策略:“地坑、pit、sump”+“G21C15/18”并不能完全表达“对地坑进行非能动冷却”,可能只是在摘要库中提到了“地坑、pit、sump”,但是却是对安全壳中的其他部分进行非能动冷却。如果要表达“对地坑进行非能动冷却”,一种可能的方式是如本申请那样在地坑中放置换热器,不管这个换热器是什么形式,其作用一定是将地坑中的热量转移出去,即换热。因此,就可以将“对地坑进行非能动冷却”转换为“在地坑中放置换热器”或者“将换热器放置在地坑中”,由于“地坑”与“换热器”是本领域中十分常见的部件,若将其表达为“地坑 S 换热器”噪音太大,考虑到这里的发明点实质在于位置关系,而英文表达中对位置关系可以准确表达,因此可将上述自然语言“在地坑中放置换热器”或者“将换热器放置在地坑中”表达为“heat exchange” S (in OR within) S (sump OR pit),其中“in”和“within”表达了位置关系。
【案例二】采用虚词表达所属关系
案情介绍:放射性污染物质收纳容器1的侧面具有凸部6和凹部7,相邻的收纳容器水平堆叠在一起时,凹部7和凸部6互相配合,使得水平堆疊的收纳容器稳定放置;同理,收纳容器1的顶部具有中央凸部11,其底面具有凹部10,收纳容器1竖直堆叠时中央凸部11和底部凹部10互相配合,使得竖直堆叠的收纳容器稳定放置。
权利要求1:一种放射性污染物质收纳容器,其特征在于,所述放射性污染物质收纳容器具有壁部,所述壁部划定收纳放射性污染物质的收纳空间,并遮蔽从所述放射性污染物质中放射的放射线的至少一部分,所述壁部的外形是六角柱或者大致六角柱,所述壁部具有第一突出部以及第一凹部,所述第一突出部沿着所述六角柱或者大致六角柱的轴向延伸并向外侧突出,所述第一凹部沿着所述轴向延伸并向内侧凹陷,所述第一凹部形成为能够与形成于其他的所述放射性污染物质收纳容器上的所述第一突出部嵌合。
案件分析:本案为外国申请,其同族JP2012207384已授权,US201314032939、EP13185142在一通审查时尚未审。同族JP2012207384给出的专利文献JP特开2003-167094A公开了一种贮存放射性材料的六角形容器,可以作为最接近的现有技术。
本案的检索的重点/发明点在于:第一凹部形成为能够与形成于其他的所述放射性污染物质收纳容器上的所述第一突出部嵌合。检索上述发明点时既无无需考虑容器具体的应用领域,也无相关的分类号可以表达凸起和凹陷配合。如果采用常规检索,“凸 S 凹 S (or 配合,匹配,镶嵌,嵌合)”,同时“与”上技术效果“(or 堆,叠,排)S (or稳定,安全)”,文献量大,且关键词的中文表达不全,如下:
1 CNABS 127282 凸 S 凹 S (or 配合,匹配,镶嵌,嵌合)
2 CNABS 181180 (or 堆,叠,排) S (or 稳定,安全)
3 CNABS 1855 and 1,2
显然,这样表达的检索结果文献量过大,检索效率低下。对上述发明点进行分析可知,实现上述技术效果的技术方案必须具备以下条件:
①物体A的边缘上具有凸起;
②物体A的边缘上具有凹陷;
③凸起和凹陷要配合;
④物体A是一样的,且堆叠在一起。
例如,对于“①物体A的边缘上具有凸起”在S系统中进行中、英文表达,中文表达“凸起,突起,突出,凸出”只能表达实体部分,无法表达出凸起是属于容器A的;采用英文的自然语言表达“物体A上具有B”,可以是“A is provided with B”、“A provided with B”或者“A with B”,在S系统中则可以表达为“with 3w (or protrusion, projection, convex, raised) ”,其中“with”表达了所属关系。
小结:对于发明点在位置关系、所属关系的专利申请,可以根据英文表达和语法特点,采用虚词表达位置关系,克服中文表达的局限性和多样性,有助于快速找到对比文件,提高检索效率。
关键词:虚词;位置关系;检索要素
将自然语言描述的发明点表达为检索系统“理解”的语言,即基本检索要素的表达,这是检索过程中必经的环节。基本检索要素的表达分为关键词表达和分类号表达,根据检索时所采用的数据库,关键词的表达可以分为中文表达和英文表达。但是,由于这两种语言本身的特质,导致同一发明点采用中、英文表达时各有优劣。例如,“带有凸起的盖子”采用中文关键词表达为“凸起 S 盖子”,而在S系统中“凸起 S 盖子”可以检索到“支撑板具有所述凸起结构,盖子开口区部分与凸起结构接触”、“挡肩与抗凝离心管的盖子相连,在挡肩与盖子的连接处有一凸起”,上述命中的专利文献中,凸起不在盖子上,而是位于其他部件上,这样会引入非常大的噪音。一种办法是采用邻近算符“nW”或者“nD”替换同在算符“S”,例如,“带有凸起的盖子”的另一种表达为“盖子上设置有/设有/固定有......凸起”或者“凸起设置在盖子上”,因此在S系统中可将该基本检索要素表达为“凸起 5D 盖子”,这样可以部分降噪。但是依然无法表达凸起为盖子上的一部分,而采用英文关键词则可以表达上述关系。
本文从中文表达位置关系、所属关系的局限性出发,提供了一种采用虚词表达上述关系的方式,并且可快速检索到对比文件。
【案例一】采用虚词表达位置关系
案情介绍:换热器5位于安全壳地坑10内,在事故情况下,地坑换热器将地坑内冷却剂的热量通过非能动的方式排入冷却水箱1中,冷却水箱1中的水通过蒸发将热量排入大气。热交换器5通过热水管线7、冷水管线2与高位的冷却水箱1连接,换热器5中的热水与冷却水箱1中的冷水由于密度差而使冷却剂在回路中循环。在自然循环动力不足的情况下,连接在冷水管线2上的喷射泵3可以将冷却水箱1中的冷却剂泵入热交换器5。由此实现地坑水的能动与非能动冷却。
权利要求1:一种能动、非能动结合的安全壳地坑水冷却系统,其特征在于:包括位于安全壳(9)外的冷却水箱(1),以及位于安全壳(9)内地坑可淹没区的地坑水热交换器(5),所述的冷却水箱(1)设置在高于地坑(10)的位置,冷却水箱(1)与地坑水热交换器(5)之间通过冷水管线(2)和热水管线(7)相连接,在所述冷水管线(2)上连接有喷射泵(3)。
案件分析:从本领域技术人员的角度看,由敞口的冷却水箱1、冷水管线2、换热器5以及热水管线7构成的换热回路是本领域常规的开放式、借助重力进行自然循环(即非能动)的换热回路,本案的发明点在于将上述换热回路应用在了安全壳地坑10中,即换热对象是安全壳地坑。
尽管上述方式可以检索到对比文件,但是笔者从另一个角度更快速地检索到了对比文件。在摘要库中,常规检索策略:“地坑、pit、sump”+“G21C15/18”并不能完全表达“对地坑进行非能动冷却”,可能只是在摘要库中提到了“地坑、pit、sump”,但是却是对安全壳中的其他部分进行非能动冷却。如果要表达“对地坑进行非能动冷却”,一种可能的方式是如本申请那样在地坑中放置换热器,不管这个换热器是什么形式,其作用一定是将地坑中的热量转移出去,即换热。因此,就可以将“对地坑进行非能动冷却”转换为“在地坑中放置换热器”或者“将换热器放置在地坑中”,由于“地坑”与“换热器”是本领域中十分常见的部件,若将其表达为“地坑 S 换热器”噪音太大,考虑到这里的发明点实质在于位置关系,而英文表达中对位置关系可以准确表达,因此可将上述自然语言“在地坑中放置换热器”或者“将换热器放置在地坑中”表达为“heat exchange” S (in OR within) S (sump OR pit),其中“in”和“within”表达了位置关系。
【案例二】采用虚词表达所属关系
案情介绍:放射性污染物质收纳容器1的侧面具有凸部6和凹部7,相邻的收纳容器水平堆叠在一起时,凹部7和凸部6互相配合,使得水平堆疊的收纳容器稳定放置;同理,收纳容器1的顶部具有中央凸部11,其底面具有凹部10,收纳容器1竖直堆叠时中央凸部11和底部凹部10互相配合,使得竖直堆叠的收纳容器稳定放置。
权利要求1:一种放射性污染物质收纳容器,其特征在于,所述放射性污染物质收纳容器具有壁部,所述壁部划定收纳放射性污染物质的收纳空间,并遮蔽从所述放射性污染物质中放射的放射线的至少一部分,所述壁部的外形是六角柱或者大致六角柱,所述壁部具有第一突出部以及第一凹部,所述第一突出部沿着所述六角柱或者大致六角柱的轴向延伸并向外侧突出,所述第一凹部沿着所述轴向延伸并向内侧凹陷,所述第一凹部形成为能够与形成于其他的所述放射性污染物质收纳容器上的所述第一突出部嵌合。
案件分析:本案为外国申请,其同族JP2012207384已授权,US201314032939、EP13185142在一通审查时尚未审。同族JP2012207384给出的专利文献JP特开2003-167094A公开了一种贮存放射性材料的六角形容器,可以作为最接近的现有技术。
本案的检索的重点/发明点在于:第一凹部形成为能够与形成于其他的所述放射性污染物质收纳容器上的所述第一突出部嵌合。检索上述发明点时既无无需考虑容器具体的应用领域,也无相关的分类号可以表达凸起和凹陷配合。如果采用常规检索,“凸 S 凹 S (or 配合,匹配,镶嵌,嵌合)”,同时“与”上技术效果“(or 堆,叠,排)S (or稳定,安全)”,文献量大,且关键词的中文表达不全,如下:
1 CNABS 127282 凸 S 凹 S (or 配合,匹配,镶嵌,嵌合)
2 CNABS 181180 (or 堆,叠,排) S (or 稳定,安全)
3 CNABS 1855 and 1,2
显然,这样表达的检索结果文献量过大,检索效率低下。对上述发明点进行分析可知,实现上述技术效果的技术方案必须具备以下条件:
①物体A的边缘上具有凸起;
②物体A的边缘上具有凹陷;
③凸起和凹陷要配合;
④物体A是一样的,且堆叠在一起。
例如,对于“①物体A的边缘上具有凸起”在S系统中进行中、英文表达,中文表达“凸起,突起,突出,凸出”只能表达实体部分,无法表达出凸起是属于容器A的;采用英文的自然语言表达“物体A上具有B”,可以是“A is provided with B”、“A provided with B”或者“A with B”,在S系统中则可以表达为“with 3w (or protrusion, projection, convex, raised) ”,其中“with”表达了所属关系。
小结:对于发明点在位置关系、所属关系的专利申请,可以根据英文表达和语法特点,采用虚词表达位置关系,克服中文表达的局限性和多样性,有助于快速找到对比文件,提高检索效率。