从认知角度下的翻译单位与翻译效率看翻译教学

来源 :科教导刊(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingzhe1689
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在学术界关于翻译单位的问题一直备受争议。语言学派的观点过于机械化,而文艺派的观点又难以把握。译者是翻译过程的主角,所以对翻译单位的研究离不开人的因素。翻译的过程实际上是人的认知过程,该过程中信息处理单位的大小很大程度上影响翻译效率,进而影响翻译教学进度。
其他文献
地表河流的流域性水污染问题与区域性产业不合理布局密切相关。以海河流域为例,建立包含空间效应的面板回归模型,分析污染产业集聚对流域水环境的影响。研究发现,污染产业的
经济社会的发展使得对物流人才的需求不断增加,培养出具有较高理论素养,又具有一定实践能力的专业人才,是高职院校物流管理专业理实一体化教学的必然要求。
基于VAR模型,利用向量误差修正模型(VECM)和Granger因果性检验研究了1982~2010年人民币实际汇率水平和汇率波动影响中国企业"走出去"问题.结果显示,人民币的实际汇率升值只在长期