论文部分内容阅读
卓玛腼腆,卓玛内秀,卓玛有才。我和卓玛都来自土乡互助。她姓李,我的外婆家也姓李,皆为李土司后裔。我母亲从东沟乡嫁到林川乡后,把土族的血统带到了刘氏门中,但在之后的家族繁衍过程中,发生过一些阴差阳错的事情,我的族群身份因此变得暧昧不明起来。可喜的是,卓玛保留了她清晰的族属渊源,并且成为土族80后作家中的佼佼者。当下的青海文坛,活跃着很多互助籍作家、诗人,大家经常在西宁以各种理由品酒读诗,交流创作,偶尔也会辗转回乡,不醉不归。兴奋之余,现场能够即兴填词作诗的能人也不在少
Dolma 腼 腆, Dolma show, Dolma talented. Dolma and I both come from Tuzhuhuzhu. Her name is Li, my grandmother is also named Li, all descendants of the chieftain Li. My mother, who was married from Donggou Township to Linchuan Township, brought the Tu ethnic origin to Liu’s door. However, during the subsequent family multiplication, there have been some mistakes and my identity as a group has become Ambiguous unknown. The good news is that Dolma retained her clear ethnic origins and became one of the top 80 writers in the Turkish community. The current literary circles in Qinghai, active in many mutual aid writers, poets, we often wine reading poetry for a variety of reasons in Xining, exchange of creative, and occasionally will be removed home, not drunk not return. Excitement, the scene can impromptu lyrics poetry is no less capable