论文部分内容阅读
中医中药是祖国医药的宝贵遗产,为历代劳动人民的健康立下了不可磨灭的功绩。 但凡提到中药,往往人们就归之为调理药、补益剂…中医中药的对象也大都为慢性病……。如今由于领导重视和医务人员的努力,中医中药已逐步被社会认识,某些方面甚至已被世人刮目相看,但在中药的毒理方面的重视与研究,与西药相比还是远及不上的。 如西药一定要报送研制方法、质量指标、药理及毒理试验结果等有关资料和样品,经批准后方可进行临床试验。而中药饮片进入市场就只要求科属,如大黄只要为蓼科多年生草本植物掌叶大
Traditional Chinese medicine is a valuable legacy of the motherland medicine and has established an indelible legacy for the health of the working people of all ages. Whenever people refer to traditional Chinese medicines, they are often referred to as conditioning medicines and tonics. The objects of Chinese medicine are also mostly chronic diseases. Today, due to the leadership’s attention and the efforts of medical personnel, traditional Chinese medicine has gradually been recognized by the society, and some aspects have even been admired by the world. However, the emphasis and research on the toxicology of traditional Chinese medicine is far behind that of Western medicine. Such as Western medicine must submit development methods, quality indicators, pharmacological and toxicological test results and other relevant information and samples, after approval can be conducted in clinical trials. The Chinese Herbal Pieces only require the family to enter the market, such as the rhubarb as long as the perennial herbaceous plant leaf