论文部分内容阅读
以《公共服务领域英文译写规范》为比较范本,对济宁市公示语翻译现状进行调查。发现济宁市公示语翻译的主要问题在公交站名的翻译,翻译标准不一,缺乏规范性,随意性强,错误严重;有些公示语翻译按原文字面直译,不符合英语公示语的规范要求;受汉语负迁移的影响,宣传语中中式英语泛滥。针对公示语翻译中的问题提出规范英文译写的建议。