论文部分内容阅读
本文旨在以香港粤语语境下的报章副刊为主的实际语料为研究材料,验证“单音节促发论”(facilitation of transference of monosyllabic words)和“知觉显著性”(perceptual salience)的可信度,探讨中英语码转换分别在词汇、语音和句法上的促发诱因(facilitation),以期开阔语码转换研究的视野。研究结果显示,克莱恩(Michael Clyne 2003)的理论为粤语和英语之间的移转,提供了合适和具说服力的分析框架。
The purpose of this paper is to use the actual corpus that is mainly composed of newspaper supplements in the Cantonese-speaking Cantonese context as research materials, and verify that “facilitation of transosmotion of monosyllabic words” and “perceptual salience” ), And explored the triggers of lexical, phonetic and syntactic respectively in order to broaden the perspective of code-switching research. The findings show that the theory of Michael Clyne 2003 provides a suitable and persuasive analytical framework for the shift between Cantonese and English.