论文部分内容阅读
50年前被美国重型轰炸机B29炸翻了近3尺的上甘岭现在早已被青松和绿叶覆盖。经历过那场世界罕见、残酷无比的战争重创之后的上甘岭,几乎已完全恢复了原样,但人们内心深处却永远无法恢复平静。今年的《亚洲周刊》评论说:“在朝鲜战争中美军打击地下目标的能力并不比今日在阿富汗打击塔利班使用的GBU27/24激光导炸弹弱多少。”面对同样的轰炸,为什么伊拉克军队一听到飞机轰鸣便如鸟兽散,而中国人民志愿军却无所畏惧,反而让美军胆战心惊?当然结论应该是毛主席战争论的观点:决定战争胜负的是人而不仅仅是武器。“草莽班子”是不能和我们吃大苦耐大劳、英勇顽强机智无比、视死如归的志愿军英雄相提并论。
The Upper Ganges, which was nearly 50 feet frightened 50 years ago by the U.S. heavy bombers B29, are now covered with pine and green leaves. After experiencing the ravages of the rare and cruel war in the world, Shangganling has almost completely recovered its status quo. However, people can never recover their peace from the depths of their hearts. This year’s Asia Week commented: “The ability of the U.S. military to attack underground targets during the Korean War is not much weaker than that of the GBU 27/24 laser-guided bomb used in the Taliban in Afghanistan today.” In the face of the same bombings, why did the Iraqi military listen to However, the Chinese People’s Volunteers were fearless, but they were alarmed at the U.S. military. Of course, the conclusion should be Chairman Mao’s war theory: the people who decide the outcome of the war will not be merely weapons. The “grass-roots working class” can not be compared to the volunteer heroes who are hard-working, brave, and witty.