论文部分内容阅读
各省、自治区、直辖市及计划单列市外经贸委(厅、局),各特派员办事处,配额许可证事务局: 为做好出口加工区试点工作。贯彻《国务院办公厅关于进行设立出口加工区试点的复函》和《国务院关于(中华人民共和国海关对出口加工区监管的暂行办法)的批复》(国办函[2000]37号和国函[2000]38号),经商海关总署同意,特制定《出口加工区加工贸易管理暂行办法》。现印发给你们,请遵照执行。执行中所遇问题请报外经贸部(贸管司)。特此通知附件:
Municipalities, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, cities directly under the Central Government, cities specifically designated in the state plan, special commissions offices and quota permitting bureaus: In order to do a good job in the pilot work of export processing zones. The Reply of the General Office of the State Council on Carrying Out the Pilot Project for the Establishment of Export Processing Zones and the Reply of the State Council on the Interim Measures of the Customs on the Supervision over the Export Processing Zones of the People’s Republic of China (Guoshenghan [2000] No. 37 and Guozhan [ 2000] No.38), with the consent of the General Administration of Customs and Industry, formulated the Interim Measures for the Administration of Processing Trade in Export Processing Zones. Is issued to you, please follow. Please report the problems encountered in the implementation to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (CMA). Hereby notice attachment: