论文部分内容阅读
近日,武汉大学常务副校长陈昭方和常务副书记龙小乐因涉嫌在基建工程中收受巨额贿赂双双被捕。这一消息震惊了中国高校界。陈、龙不是全国高校落马第一人。近年来,各地大学腐败案件频繁曝光,一向是清静之地的象牙塔,为何成为滋生腐败的温床?改革开放30多年来,我国高等教育事业实现了历史性跨越和突破性进展。伴随着这一发展进程,以前被认为是“清水衙门”的大学,参与市场的机会和活动领域日益拓展,可供调配的资源日益增多,高校腐败也日趋集中于基建、采购、后勤和招生等4大领域。
Recently, Chen Zhao Fang, executive vice president of Wuhan University and executive deputy secretary Long Xiaole were arrested on charges of accepting huge bribes in infrastructure projects. The news shocked the Chinese high school. Chen, Long is not the first person to fall in the country’s colleges and universities. In recent years, university corruption cases in various places have been exposed frequently and the ivory tower has always been a quiet place. Why has it become a breeding ground for corruption? Over the past 30 years since the reform and opening up, China’s higher education has made historic leaps and breakthroughs. Accompanying this process of development, the universities that were formerly considered to be “the Shimizu Yamen” have increasingly expanded their opportunities and activities in participating in the market. The resources available for deployment have been increasing. Corruption in universities has also been increasingly concentrated in infrastructure, procurement, logistics and Admissions and other four major areas.