天下第一的店小二

来源 :伴侣 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rsy19931015
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  明朝万历年间,中国北方的女真为患。皇帝为了要抗御强敌,决心整修万里长城。当时号称天下第一关的山海关,却早已年久失修,其中“天下第一关”题字中的“一”字,已经脱落多时。万历皇帝募集各地书法名家,希望恢复山海关的本来面貌。
  各地名士闻讯,纷纷前来挥毫,但是依旧没有一人的字能够表达天下第一关的原味。皇帝于是再下昭告,只要能够雀屏中选的,就能够获得最大的重赏。经过严格的筛选,最后中选的,竟是山海关旁一家客栈的店小二,真是跌破大家的眼镜。
  在题字当天,会场被挤得水泄不通,官家也早就备妥了笔墨纸砚,等候店小二前来挥毫。只见主角抬头看着山海关的牌楼,舍弃了狼豪大笔,拿起一块抹布往砚台里一沾,大喝一声“一”,十分干净利落,立刻出现绝妙的“一”字。旁观者莫不给予惊叹的掌声。
  有人好奇地问他成功的秘诀。他久久无法回答,后来勉强答道:其实,我想不出有什么秘诀,我只是在这里当了三十多年的店小二,每当我擦桌子时,就望着牌楼上的“一”字,一挥一擦就这样而已。
  原来这位店小二的工作地点,正好面对山海关的城门,每当他弯下腰,拿起抹布清理桌上的油污之际,刚好这个视角,正对准“天下第一关”的“一”字。因此,他不由自主地天天看、天天擦,数十年如一日,久而久之,就熟能生巧、巧而精通,这就是他能够把这个“一”字,临摹到炉火纯青、惟妙惟肖的原因。
  练习造就完美,熟练才能精通。
  凡是一些在各行各业出类拔萃的顶尖人士,尽管这些顶尖人物优点不一而足,成就也在不同领域开花结果,他们却都有一个共通也是最基本的特点:热忱、专注与精通。因为热忱,所以能够投入强大的动力与能量;因为专注,才能心无旁骛、勇往直前;也更因为热忱与专注,才能达到专业与精通的境界。
其他文献
Aim:To investigate the antitumor activities of an anti-ErbB2 scFv-Fc-interleukin2 (IL-2) fusion protein (HFI) in vitro and in vivo.Methods:Fusion protein HFI w
1  若不是一次偶然的病毒袭击事件,她与他,即便在这栋楼里工作上十年二十年,甚至三十岁以后所有的岁月都献给这家广告公司,或许也不会相识。这是个相逢不相识的年代,同一个办公室的同事,隔着半透明的玻璃都未必说得上几句话,更不用说在不同部门的她与他。  是她太粗心,许久都没有修补漏洞,那些张狂的病毒便因了她这张破损的网纷纷地钻进来,兴风作浪,万般肆虐,直把公司的局域网搅了个天翻地覆,几近瘫痪。她差不多是
小说写作是个技术活,俗手和天才都需要技术。单单是内心的炽烈梦想或意愿并不能使小说获得好结果。架构章法、情节的感觉、节奏意味、语言质地等等,虽有天生的禀赋心性因素,
深圳华美术馆OCT ART AND DESIGN GALLERY,SHENZHEN 2011.11.15~2012.01.10这是一个涉及诗歌和艺术交互实践的项目,而且还是一个进行中的、有一定时间跨度和延续性的计划。放
男人爱你或对你心有愧疚的时候,也就是他最没有原则的时候,女人要么趁热打铁让男人的誓言掷地有声,要么为自己赚取最大利益后适时抽身。男人不一定都会被女人的眼泪打倒,尤其
人B细胞膜Ⅱ类组织相容性糖蛋白HLA-DR1经X线衍射分析测定,证明其三维结构与I类HLA分子的三维结构相似。肽(抗原)以伸展的构型结合于抗原结合小沟(anti-gen-bindinggroove),并从小沟开放的两端伸出。在接近小沟一端有一
【背景故事】我是去年年底来到温哥华的。当时正临近圣诞节,虽然街头到处弥漫着节日的气氛,但是初到异国的寂寞和孤单却时时袭来。一连十多天都在租房购置物品,每晚看着好友
缺氧(K-H液通入95%N2+5%CO2)可加强氯化钾收缩猪离体冠状动脉。Cromakalim0.05,0.5,lμmol/L和尼可地尔5,30,300μmol/L均可剂量依赖性地抑制缺氧加强氯化钾(20mmol/L)收缩猪离体冠状动脉的作用.结果提示开放ATP敏感性钾通道或激活鸟苷酸环化酶均可
循环可溶性CR1(CD35)在疾病中的血清水平及其由人白细胞释放的证据[英]/ManuelP…//Immuno。-1993,151(8).-1702~1711I型补体受体(Cal,CD35,C_(3b)/C_(4b)受体)是存在于几种不同细胞上的固有... Serum Levels of Circulating Soluble CR1 (CD35) in Disea
“声音”几乎每一期都发表当代文学与文化现象的评述,本期与以往不同,推出一篇翻译家的工作随笔,作者是著名的翻译家飞白先生。在我的书柜里,恭恭敬敬地珍藏着他翻译的大部头