论文部分内容阅读
Three blind mice, three blind mice.
See how they run, see how they run.
They all ran after the farmer's wife.
Who cut off their tails with a carving knife?
Did you ever see such a thing in your life,
As three blind mice?
E词典:
blind:瞎的,看不见。mice:老鼠。
farmer:农夫,农场经营者。 wife:妻子。
carving knife:雕刻刀,切肉用的餐刀。
cut off:切断,使分离。
有话说:
这是一首根据英国历史事件创作的著名儿歌。
儿歌中,“农夫的妻子”是指英国的玛丽一世女王,她是一名虔诚的天主教徒。“三只瞎老鼠”是指三名新教贵族。在玛丽女王执政期间,有三名新教徒反抗玛丽的执政,因此被绑在树上活活烧死。作曲家托马斯·雷文克福特根据这个事件,编了这首儿歌,讽刺女王的残暴,至今广为流传。
(Lily/辑)
See how they run, see how they run.
They all ran after the farmer's wife.
Who cut off their tails with a carving knife?
Did you ever see such a thing in your life,
As three blind mice?
E词典:
blind:瞎的,看不见。mice:老鼠。
farmer:农夫,农场经营者。 wife:妻子。
carving knife:雕刻刀,切肉用的餐刀。
cut off:切断,使分离。
有话说:
这是一首根据英国历史事件创作的著名儿歌。
儿歌中,“农夫的妻子”是指英国的玛丽一世女王,她是一名虔诚的天主教徒。“三只瞎老鼠”是指三名新教贵族。在玛丽女王执政期间,有三名新教徒反抗玛丽的执政,因此被绑在树上活活烧死。作曲家托马斯·雷文克福特根据这个事件,编了这首儿歌,讽刺女王的残暴,至今广为流传。
(Lily/辑)