论文部分内容阅读
【摘要】“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。由于历史文化、风俗习惯、生存环境、宗教信仰等不同,导致了中西方在文化方面的诸多差异。《英语课程标准》中明确规定了基础教育阶段英语课程的任务之一是帮助学生了解世界和中西方文化差异,拓展视野,培养爱国主义精神,形成健康的人生观,为他们的终身学习和发展打下良好的基础。因此,在中学英语教学的过程中,我们一定要有意识地向学生进行跨文化交际知识的渗透,培养学生真正具备交际能力。
【关键词】文化差异;关系 影响;重要性语言是文化的基石,文化通过语言的各种形式被传承、记载、表达出来。语言与文化是密不可分的。没有语言,文化就失去了载体;没有文化,语言就成了无源之水。要想真正学会一种语言,就必须懂得该语言特定的社会文化背景知识。如果只懂语言而不懂文化,就好像是“只见树木不见森林”。语言与文化的这种密切关系要求我们在英语教学中必须重视文化教学。
一、文化差异与中学英语教学之间的关系
语言和文化是不可分割的,不同的文化有着种种深刻而广泛的差异。中西方文化差异所带来的英语学习的障碍是多方面的,并且渗透到新教材和英语学习的其他领域。因此,在教学中教师对中西方文化差异的介绍,能够使学生对文化的内涵有着更加深刻的理解,这不但可以激发学生对英语学习的兴趣,提高英语教学效率,培养学生的交际能力,也是正确理解、把握和运用英语的关键所在。
二、中西方文化差异对英语学习的影响
1、中西方文化差异对英语听力理解的影响
听力在我们的日常生活、学习、工作中起着非常重要的作用。它是我们了解信息和获取知识的重要渠道;是我们日常交际的一个重要组成部分。我们或通过媒体或通过面对面的方式进行交流。与母语一样,听力也能使我们扩展知识和信息,愉悦身心和陶冶情操。而由于中西方在文化方面的诸多差异,使其成为影响学生英语听力理解的一个重要因素。听力材料的文化色彩越浓,理解起来难度越大。很多学生由于不了解西方文化背景知识,尤其是不了解中西方文化之间存在的巨大差异,在听力过程中,虽能听到每个词句,但对整个听力信息的理解仍然有困难。如下列一段对话:A: Shall we eat dinner together? B: Ok. Let's go Dutch.
Dutch是荷兰的意思,但在这里却不能这样理解。据说在16、17世纪,荷兰和威尼斯是海上商品贸易的发祥地。终日奔波的意大利、荷兰商人们已形成相聚时交流信息,分开时各自付费的习俗。因为商人的流动性很强,彼此很难再见面,为了公平,各自分摊便是最好的选择了。荷兰人因其精明、凡事都要分清楚而逐渐形成了Let's go Dutch的俗语。美国人后来将这句话引申为“AA制”。 如果不了解这个文化背景知识,在听的过程中仅从字面上去理解是会有出入的。
因此,学习英语必须了解英语国家的文化背景,学习他们的风俗习惯、价值信仰。在听力教学过程中,教师也有必要介绍相关文化背景知识,有意识地引导学生在注重语言形式的同时关注文化知识,帮助其培养文化意识,提高文化素养,以更好地促进中西方文化的交流。
2、中西方文化差异对英语口语的影响
口语能正确表达一个人的思想、 情感,这种表达能够促进交流,帮助建立良好的人际关系,能够体现一个人的形象、 品德、 学识、 气质和修养,得体的口语会给人留下深刻的印象,使交谈的气氛融洽,广交朋友,甚至化干戈为玉帛,达到预期的交际效果。但由于中西方国家的历史、 地理、 风土人情、 传统习俗、 生活方式、 文学艺术、 行为规范和价值观念的不同,两种文化之间存在着巨大的差异,相应地在语言的表达内容和表示形式上有着跨文化的差异。这些差异表现在各个方面,如打招呼、委婉语、感谢与赞美等;以及由不同历史文化背景下产生的词语、 成语、 俚语、 谚语和惯用语而具有不同的文化内涵、 情感色彩和联想意义等等,它们中的每个方面都有十分丰富的内容。因此英语教学既是一门包括基础知识和基本技能的语言教学,同时也是一种文化的接触与传播。这种文化传播渗透于平时的语言教授之中,所以,我们平时的英语口语教学中应注意跨文化因素,即通过课文学习使学生在掌握基本知识的同时,让学生了解所学内容的文化内涵,了解英语国家的政治、 经济、 史地、文学及当代社会概况,体会中西方价值观念,如人生观、 人际关系、 道德准则、思维习惯以及语言的表达方式等方面的差异。
3、中西方文化差异对阅读理解的影响
许多英语学习者都有过这样的经历:在英语阅读过程中即使掌握了足够多的词汇、相当多的语法知识和阅读技巧,对所阅读的材料仍然难以理解。这种理解上的障碍大多源于跨文化因素。在阅读过程中起作用的除了语言因素,还有非语言因素,这种非语言因素其实就是指文化因素,即文化差异。一个语言学习者,如果对使用该语言的民族的文化不够了解,那么在阅读该语言文章的过程中就会遇到很大的障碍。学生的文化知识越丰富,理解文章内容的能力也就越强,只有这样才能在阅读理解中真正地领悟作者的意图。
4、中西方文化差异对学生写作的影响
中西方在语言应用方面的文化差异对英语学习者的英语写作具有很大的影响。语言是文化的重要载体,是文化的具体表现。随着英语综合运用水平的提高,拼写错误、词不达意、语法错误、句式单调等问题日趋减少,然而由非语言因素,即文化差异所导致的语篇结构、语言风格、篇章主题等问题则突显出来,成为影响英语写作能力提高的潜在因素。因此,在英语写作的教学过程中,要使学生写出地道的英语,就应从文化的角度培养学生掌握汉英在词法、句法、语篇结构等方面的差异,增加西方文化知识教学内容,将文化教学融入语言教学,提高学生文化意识,增加写作实践,从而有效地提高其英语写作能力。
总之,语言是文化的载体,语言和文化相互作用、相互影响,语言不能离开文化而存在。每一种语言都反映了使用该语言国家所特有的文化现象,只有对中西方文化背景知识有一定的了解,学生才能把握英语的语言本质和思想内涵,才能更准确地运用英语进行跨文化交际。而且英语教学也不能只是单纯的“语言教学”,还应融入“文化教学”,把语言知识和文化知识有机地结合地起来,帮助学生较好地了解英美国家的历史、传统、风俗习惯、生活方式等,掌握汉语和英语之间的文化差异。这样不但能激发学生学习英语的兴趣,缩短学习周期,提高学习效率,而且能够培养学生的英语文化意识,消除文化障碍,提高学生综合运用英语进行跨文化交际的能力,使英语教学真正成为“在学中用,在用中学”,以交流为目的的教学。
参考文献
[1]邓炎昌,刘润清,《语言文化即英汉语言文化对比》,外语教育与研究出版社,1994
[2]方文惠主编,《英汉对比语言学》,福建人民出版社,1990年
[3]胡文仲,《文化与文学》,《外语教学与研究》,1994年第1期
[4]邢东,《中美文化差异管窥》,《全国优秀英语学术论文集》上卷,1997
【关键词】文化差异;关系 影响;重要性语言是文化的基石,文化通过语言的各种形式被传承、记载、表达出来。语言与文化是密不可分的。没有语言,文化就失去了载体;没有文化,语言就成了无源之水。要想真正学会一种语言,就必须懂得该语言特定的社会文化背景知识。如果只懂语言而不懂文化,就好像是“只见树木不见森林”。语言与文化的这种密切关系要求我们在英语教学中必须重视文化教学。
一、文化差异与中学英语教学之间的关系
语言和文化是不可分割的,不同的文化有着种种深刻而广泛的差异。中西方文化差异所带来的英语学习的障碍是多方面的,并且渗透到新教材和英语学习的其他领域。因此,在教学中教师对中西方文化差异的介绍,能够使学生对文化的内涵有着更加深刻的理解,这不但可以激发学生对英语学习的兴趣,提高英语教学效率,培养学生的交际能力,也是正确理解、把握和运用英语的关键所在。
二、中西方文化差异对英语学习的影响
1、中西方文化差异对英语听力理解的影响
听力在我们的日常生活、学习、工作中起着非常重要的作用。它是我们了解信息和获取知识的重要渠道;是我们日常交际的一个重要组成部分。我们或通过媒体或通过面对面的方式进行交流。与母语一样,听力也能使我们扩展知识和信息,愉悦身心和陶冶情操。而由于中西方在文化方面的诸多差异,使其成为影响学生英语听力理解的一个重要因素。听力材料的文化色彩越浓,理解起来难度越大。很多学生由于不了解西方文化背景知识,尤其是不了解中西方文化之间存在的巨大差异,在听力过程中,虽能听到每个词句,但对整个听力信息的理解仍然有困难。如下列一段对话:A: Shall we eat dinner together? B: Ok. Let's go Dutch.
Dutch是荷兰的意思,但在这里却不能这样理解。据说在16、17世纪,荷兰和威尼斯是海上商品贸易的发祥地。终日奔波的意大利、荷兰商人们已形成相聚时交流信息,分开时各自付费的习俗。因为商人的流动性很强,彼此很难再见面,为了公平,各自分摊便是最好的选择了。荷兰人因其精明、凡事都要分清楚而逐渐形成了Let's go Dutch的俗语。美国人后来将这句话引申为“AA制”。 如果不了解这个文化背景知识,在听的过程中仅从字面上去理解是会有出入的。
因此,学习英语必须了解英语国家的文化背景,学习他们的风俗习惯、价值信仰。在听力教学过程中,教师也有必要介绍相关文化背景知识,有意识地引导学生在注重语言形式的同时关注文化知识,帮助其培养文化意识,提高文化素养,以更好地促进中西方文化的交流。
2、中西方文化差异对英语口语的影响
口语能正确表达一个人的思想、 情感,这种表达能够促进交流,帮助建立良好的人际关系,能够体现一个人的形象、 品德、 学识、 气质和修养,得体的口语会给人留下深刻的印象,使交谈的气氛融洽,广交朋友,甚至化干戈为玉帛,达到预期的交际效果。但由于中西方国家的历史、 地理、 风土人情、 传统习俗、 生活方式、 文学艺术、 行为规范和价值观念的不同,两种文化之间存在着巨大的差异,相应地在语言的表达内容和表示形式上有着跨文化的差异。这些差异表现在各个方面,如打招呼、委婉语、感谢与赞美等;以及由不同历史文化背景下产生的词语、 成语、 俚语、 谚语和惯用语而具有不同的文化内涵、 情感色彩和联想意义等等,它们中的每个方面都有十分丰富的内容。因此英语教学既是一门包括基础知识和基本技能的语言教学,同时也是一种文化的接触与传播。这种文化传播渗透于平时的语言教授之中,所以,我们平时的英语口语教学中应注意跨文化因素,即通过课文学习使学生在掌握基本知识的同时,让学生了解所学内容的文化内涵,了解英语国家的政治、 经济、 史地、文学及当代社会概况,体会中西方价值观念,如人生观、 人际关系、 道德准则、思维习惯以及语言的表达方式等方面的差异。
3、中西方文化差异对阅读理解的影响
许多英语学习者都有过这样的经历:在英语阅读过程中即使掌握了足够多的词汇、相当多的语法知识和阅读技巧,对所阅读的材料仍然难以理解。这种理解上的障碍大多源于跨文化因素。在阅读过程中起作用的除了语言因素,还有非语言因素,这种非语言因素其实就是指文化因素,即文化差异。一个语言学习者,如果对使用该语言的民族的文化不够了解,那么在阅读该语言文章的过程中就会遇到很大的障碍。学生的文化知识越丰富,理解文章内容的能力也就越强,只有这样才能在阅读理解中真正地领悟作者的意图。
4、中西方文化差异对学生写作的影响
中西方在语言应用方面的文化差异对英语学习者的英语写作具有很大的影响。语言是文化的重要载体,是文化的具体表现。随着英语综合运用水平的提高,拼写错误、词不达意、语法错误、句式单调等问题日趋减少,然而由非语言因素,即文化差异所导致的语篇结构、语言风格、篇章主题等问题则突显出来,成为影响英语写作能力提高的潜在因素。因此,在英语写作的教学过程中,要使学生写出地道的英语,就应从文化的角度培养学生掌握汉英在词法、句法、语篇结构等方面的差异,增加西方文化知识教学内容,将文化教学融入语言教学,提高学生文化意识,增加写作实践,从而有效地提高其英语写作能力。
总之,语言是文化的载体,语言和文化相互作用、相互影响,语言不能离开文化而存在。每一种语言都反映了使用该语言国家所特有的文化现象,只有对中西方文化背景知识有一定的了解,学生才能把握英语的语言本质和思想内涵,才能更准确地运用英语进行跨文化交际。而且英语教学也不能只是单纯的“语言教学”,还应融入“文化教学”,把语言知识和文化知识有机地结合地起来,帮助学生较好地了解英美国家的历史、传统、风俗习惯、生活方式等,掌握汉语和英语之间的文化差异。这样不但能激发学生学习英语的兴趣,缩短学习周期,提高学习效率,而且能够培养学生的英语文化意识,消除文化障碍,提高学生综合运用英语进行跨文化交际的能力,使英语教学真正成为“在学中用,在用中学”,以交流为目的的教学。
参考文献
[1]邓炎昌,刘润清,《语言文化即英汉语言文化对比》,外语教育与研究出版社,1994
[2]方文惠主编,《英汉对比语言学》,福建人民出版社,1990年
[3]胡文仲,《文化与文学》,《外语教学与研究》,1994年第1期
[4]邢东,《中美文化差异管窥》,《全国优秀英语学术论文集》上卷,1997