【摘 要】
:
一四十年代末至五十年代初,英美出现了一股翻译老舍长篇小说的热潮,他的五部著名长篇小说被译成了英语。即:骆驼祥子:Rickshaw Boy,译者为 EvanKing(伊文·金),由美国 Reyna
论文部分内容阅读
一四十年代末至五十年代初,英美出现了一股翻译老舍长篇小说的热潮,他的五部著名长篇小说被译成了英语。即:骆驼祥子:Rickshaw Boy,译者为 EvanKing(伊文·金),由美国 Reynal andHitchcock 公司1945年出版;离婚:Divorce,译者也是伊文·金,由美国 King Publication 公司1948年出版;离婚:The Quest for Love of Lao Lee,
In the late 1940s and early 1950s, Britain and the United States experienced an upsurge in translating Lao She’s novels, whose five famous novels were translated into English. Namely: Rickshaw Boy, Translated by EvanKing, published by Reynal and Hitchcock, USA, 1945; Divorce: Translator, also by Evans King, published by the United States King Publication Company, 1948; Divorce: The Quest for Love of Lao Lee,
其他文献
我厂制造的 CCl_4反应器,其中有φ62×6的铅螺旋管一百余米,螺旋管先由长度不同的短节接长,并按一定直径绕制而成,由于铅本身的比重大、熔点低,熔化后流动性极强,所以固定焊
黑龙江大学满族语言文化研究中心主任赵阿平教授主持的“濒危语言——满语、赫哲语共时研究”于2003年获批国家社会科学基金重点项目,批准号为03AYY003,资助经费为12万元。
通过生产开口式联接环三种工艺方法的对比,以及用各种工艺方法生产的开口式联接环的机械性能试验,确定锻热工艺是最佳工艺。在生产过程中,严格控制工艺参数和原材料冶金质量,
在对不断发展的连续模进行智能控制以前,在组装电机转子、定子或变压器铁芯,不得不耗费繁复而又艰苦的手工劳动来迭合硅钢片。显然,这种紧张的操作方式在现今工业中还是很普
现在有许多厂家为了产品延伸,需要将高炉或冲天炉铁水作升温处理,常采用无芯感应电炉作为升温设备。由于我国无芯炉系列以熔化炉为主,其特点是:功率大,炉身细高,线圈高度也
一、什么是正手上旋球的随挥 所谓正手上旋球的随挥,它是击球后的一个结束动作,也称作跟进。击球后随其惯性,继续转动上身重心前移,肩朝球和球飞去的方向跟进,使握拍的手臂
一、社会保障是全面建设小康社会的安全网1978年党的十一届三中全会使我国迈开了改革开放的坚实步伐,制定了初级阶段现代化建设的“三步走”发展战略,推动我国社会发展进入
“肘”在泰语中称为“索”。肘法和膝法被泰拳界称为“短兵”。 肘法在泰拳的攻击技法中,素以凶狠著称。由于肘关节的特殊坚硬锐利的骨结构,因此最适合近距离攻防格斗。肘法
(一)北京饭店,孙中山下榻处,日。宋庆龄忧虑的画外音:“1924年10月23日,冯玉祥发动北京政变,电请先生北上商讨和平统一大业。先生从广东出发,途经上海,日本长崎、神户,天津,
一、提膝缠头①右脚不动,左脚向前上步。在掌屈肘收于右肩前方,右手持刀使刀背顺左臂外侧向左后绕行,刀尖朝下(图])。②左脚尖外撇,上身左转。右手持刀继续顺左臂外侧绕行至背后,在掌