论文部分内容阅读
不知读者注意到没有,1988年1月9日《昌吉报》一版在刊登黄昌俊、赵继淑采访种粮专业户任明东的观感录《我们的欢喜与担忧》的同时,配发了一个用点线加框的“编者按”。这条按语使人们闻到了一股新闻改革的清新气息。按语不长,照抄如下——有人说,新闻工作者是专栖高枝的“花喜鹊”,只报喜不报忧。这话虽然不完全是事实,但也的确道出了一部分实情。我们认为,生活决不是熟透了的哈密瓜,一口一个“甜”,别无它味;生
I do not know readers did not notice, January 9, 1988 “Changji” a version of the publication of Huang Changjun, Zhao Jishu interviews with the grain farming firm Ren Moutong’s “My joy and concern” at the same time, with a dotted line plus The “Editor’s Note” box. This remark gives people a fresh breath of news reform. The phrase is not long, copy as follows - Some people say that the journalist is a “flower magpie,” a bird of prey, with only good news. Although this remark is not entirely a fact, it does yield some truth. In our opinion, life is by no means a familiar melon, a “sweet”