论文部分内容阅读
长屿硐天风景名胜区位于浙东沿海温岭市境内,自古以“石板之乡”著称,其采掘的石料畅销各地建筑材料市场,并为全国许多风景名胜区广泛用于建造亭阁、桥梁、石兽、石像等。如今制作的石狮子、石猴等远销新加坡、日本、美国等地。这里从晋代开始,历经1600多年的人工开采取石,凿成16个洞群,366个洞体。这些石洞,有别于溶洞,普遍比较干燥,宜于久留和居住。近几年来,在温岭市和长屿镇人民政府的重视下,景区开发较快,古迹得到保
Changyuadongtian Scenic Area is located in the territory of Wenling City on the east Zhejiang coast and is famous for its “Stone Country” since ancient times. Its excavation stones sell well all over the market for construction materials and are widely used in the construction of pavilions, bridges, Stone beasts, statues and so on. Today, the production of stone lions, stone monkey and other exported to Singapore, Japan, the United States and other places. Here from the Jin Dynasty, after more than 1600 years of artificial mining stone, hewn into 16 holes, 366 holes. These caves, different from karst caves, are generally drier and should be suitable for long stay and living. In recent years, Wenling City and Changyu Township People’s Government’s attention, scenic spots developed rapidly, monuments secured