论文部分内容阅读
低成本时代消失了,我国经济面临第二次挑战,工业的高成本时代已经到来。改革开放以来,中国走了一段低价工业化道路,但是,伴随着世界经济增长的势头拉动了各类资源的需求,导致石油、铁矿石、煤炭等基础能源的价格一年比一年高,使企业的生产成本被迫抬升,挤压了利润空间和外贸出口产品的竞争力。国家发改委也已宣布, 将对资源产品价格进行改革,让价格反映资源稀缺度。种种迹象表明,中国经济进入了一个“高成本增长期”,高价工业化时代已经到来,中国企业将接受集体赶考。
The era of low cost has disappeared. Our economy is facing the second challenge. The era of high cost of industry has arrived. Since the reform and opening up, China has taken a path of low-cost industrialization. However, with the growth of the world economy, it has driven the demand of various kinds of resources and has caused the prices of basic energy such as oil, iron ore and coal to rise year by year. So that the production costs of enterprises were forced to rise, squeezing the profit margins and the competitiveness of export products. National Development and Reform Commission has also announced that it will reform the prices of resource products so that prices reflect the scarcity of resources. There are indications that China’s economy has entered a “high-cost growth period,” the era of high-cost industrialization has come, Chinese enterprises will accept the collective examination.