论文部分内容阅读
十多年前,在法国进修的我,随朋友参观艺术史上著名的哥特建筑之一“夏尔特尔的圣母院”。这座教堂以其176扇窗户镶着彩色玻璃而闻名遐迩。导游是位老人,讲了许多有关教堂的故事。其中说到:二战期间,为了防止德国飞机轰炸教堂,夏尔特尔市民把窗户上的彩色玻璃镶嵌画一块块地卸下来,包好埋在地下。这些玻璃画十分名贵,当年建教堂时造价中的一半钱都花在玻璃镶嵌画的制造上。特别是艳绿色玻璃是最昂贵的品种。战后重建,市民们又把这些玻璃挖出来一块块地重新拼回了窗户上。参观者仰起头来瞅着玻璃窗郗觑不已,彩色玻璃折射的光在导游嘴里似乎成了宝石的光。回国后,曾对一位化学工程师讲起这则故事,那工程师却说
More than a decade ago, I studied in France and visited one of the famous Gothic buildings in the history of art, “Notre Dame de Chartre”. The church is famous for its 176 windows with stained glass. The tour guide is an old man who tells a lot about the church. It said: During the Second World War, in order to prevent the German plane bombing the church, the people of the city of Chartres put colored glass mosaic paintings on the windows and unloaded them in blocks, and buried them underground. These glass paintings are very expensive, when the cost of building a church that year, half the money spent on the manufacture of glass mosaic paintings. Especially bright green glass is the most expensive species. Reconstruction after the war, citizens again dug up these pieces of glass back to the windows again. Visitors looked up and glanced at the glazed windows. The light refracted by the stained glass seemed to have become a precious light in the guide’s mouth. After returning home, I told a chemical engineer this story, but the engineer said