Translation of Spells in the Harry Potter Series

来源 :海外英语(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:y327896244
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
It is focused on the translation of neologism with a case study of the translation of spells in the Harry Potter series. The formation of spells are first analyzed. After a close analysis of the examples, the major methods of translating spells from English to Chinese is summarized as follows: transliteration, transliteration plus meaning, and form plus meaning, of which the last one is mostly used. In the end, two prominent factors that influence the translators’choice of translating spells are discussed, one of which is culture, and the other audience.
其他文献
The present study applies Dr. He Yuanjian’s CMT (Conceptual Mapping Theory) to focus on the strategy use of translating Chinese folklore concepts in Hong Lou M
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
通过实例分析了动态断裂过程所固有的典型动态作用,基于断裂孵化时间理论的时空结构方法提出了固体材料断裂的统一解释.此外,还提出了计及尺度效应的广义断裂模型,该模型可以用于
Based on the Kubo formula for an electron tunneling junction, we revisit the nonequilibrium transport properties through a quantum dot. Since the Fermi level of
处于领导生涯早期的初任校长的困扰、适应与成长,是较少受到关注却非常重要的问题。往小处说,它涉及新任校长能否较好较快地适应新角色,为形成优质领导力打下坚实基础;关乎一所学
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
站在悬崖边的“心理亚健康”rn心理亚健康是一种处于心理健康与疾病间的临界状态.这种状态下的人,就像站在悬崖边上,虽然没有明确的心理疾病,但会出现不明原因的脑力疲劳、情
研究表明,在诸多生产过程中可以优化输入的断裂能量,使加工能耗最小.以一个简单的中心断裂为例,当加截脉冲具有某种特定形态时,施加到样品上引发破裂的能量可以取一个显著的最小值
将储液容器流固耦合系统中的液体和容器分别视为理想可压缩流体和线弹性固体,采用流体压力单元和固体壳单元对流固耦合系统进行有限元离散,得到一个非对称的大型流固耦合有限
就在不久前,首都人民在为雾霾苦恼时,南京的上空也飘来了阵阵雾霾,而这一次令人吃惊的是,雾霾竟然呈现粉红色,难道雾霾为了迎接圣诞节和新年的到来也要给大家来点惊喜?不少网