论文部分内容阅读
本文简单介绍了英美文学翻译,分析了英美文学翻译中常见的文化差异影像传播、模糊语言难有效翻译、功能不对等、双关语翻译难度大、方言翻译难以凸显“反差”效果等问题,并针对性地围绕基于跨文化视域进行合理翻译、转化语境中的模糊语言、构建功能对等体系、灵活翻译双关语、运用多种方法凸显方言“反差”效果等方面,并就相应对策展开探讨。