【摘 要】
:
林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,其国学根底与翻译水准堪称双绝。其翻译生涯中最伟大的贡献,便是以通俗化的策略,把深奥难懂的中国儒道经典文化,生动地传播到西方世界。19
【机 构】
:
南京审计学院,南京人口管理干部学院
【出 处】
:
南昌航空工业学院学报(社会科学版)
论文部分内容阅读
林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,其国学根底与翻译水准堪称双绝。其翻译生涯中最伟大的贡献,便是以通俗化的策略,把深奥难懂的中国儒道经典文化,生动地传播到西方世界。1932年初,林氏发表了他最系统、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在他所译的陶渊明名篇《归去来兮辞》中得到了充分体现。本文通过回顾林语堂的翻译观,来解读其英译《归去来兮辞》,认为该译作是译者与原作者情感互通的产物,具有准确传神美、句式变化美及音韵节奏美等特点。
其他文献
要素禀赋变化对经济增长的效应分析对选择要素发展战略十分重要。然而,学界对该问题的关注主要集中于短期和静态效应。文章结合柯布—道格拉斯生产函数及相关设定,考察了一国
<正>面对艰难形势,有分析人士希望食品业领头的大公司考虑兼并,提振整个行业。去年,农化领域巨头之间纷繁复杂的并购大战还未尘埃落定,今年,面对复杂的市场形势,食品业巨头们
对6种木质活性炭自燃性质的影响因素进行了研究。研究表明活性炭的临界自燃温度与其制造工艺和设备有关。挥发分(碳氢氧化合物)、氧含量、氢含量和表面含氧官能团及粒度是影
<正>词语,它是构成文章的基本单位,正确理解词语,是感知课文内容,体会文章思想的重要基础。所以,理解词语是语文教学的重要任务之一,词语教学的优劣,不仅决定了学生表达能力
<正> 中国工农红军所进行的二万五千里长征,是闻名中外的伟大历史事件.就其内容来说,有狭义和广义之别.狭义的长征,是指红一方面军(中央红军)从福建、江西到陕北的战略大转移
<正> 1983年是清朝统一台湾三百周年.中学课本《中国历史》第二册明清部分第三章第二节对此有所论述:"1683年,清军进入台湾.第二年,清政府在那里设置台湾府.隶属福建省.台湾
江泽民总书记在十五届五中全会讲话中着重阐述了加强党的作风建设问题 ,提出“党的作风问题 ,也是党的形象问题” ,“切不可小看了作风问题”。中国共产党 80年的历史证明 ,
目的用高效液相色谱法测定杜仲中松脂醇二葡萄糖苷的含量。方法采用ODS C18柱(5μm,4.6 mm×250 mm),流动相为乙腈-0.1%磷酸(15:85),检测波长为227 nm,流速为1.0 mL/min,柱温
<正>中国加入世界贸易组织以后,越来越多的企业认识到对于员工培训的重要性,但在项目实施的过程中仍然不断碰到一些新问题。在大多数高校毕业生心中,成为管理培训生可以算是