天平砝码,是谅解也是包容

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nilaopopodi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  家家有本难念的经,都有各自的烦恼,正因为如此,解决的方法也不尽相同。Rex和Joy敞开心扉交谈一番过后,放下了心中的包袱。钱不是他们解决问题的根本,夫妻相处之道贵在谅解和包容。
  
  Joy: I spoke to Karen today, and she gave me some advice on our housework situation.
  Rex: Yes, I spoke with Tom also. He seems to think ①paid housework has worked wonders for them.
  Joy: And I keep 1)dwelling on it and can’t help but feel guilty about taking money from you.
  Rex: No, it’s OK. I understand that running this house is a full time job. You deserve to get paid.
  Joy: When I really thought about it, it’s not money I want at all. We entered this marriage as equals, to share everything. And I just want to feel that you are contributing to running the house and raising our children. If you help me, then you can understand me and what I go through.
  Rex: ②What are you getting at?
  Joy: What I’m saying is, ③I work my 2)knuckles to the bone
  3)scrubbing toilets and taking the kids to school and you barely lift a finger. I want you to be involved in my life, for us to be equal and share the workload.
  Rex: I can see that you have given this some thought. Everything you have said sounds more than reasonable. It’s true, ④I take everything you do for granted. I want to feel like I am playing a role in everything that goes on in the house.
  Joy: And I know you are tired when you get home from work and all you want to do is relax. I understand that.
  Rex: Maybe we can work out a way to get me more involved while working around my work schedule.
  Joy: Yeah, I’m not asking for a lot, just a few small jobs before you go to work and maybe a few on the weekend.
  Rex: Sure. Anything you can’t handle or need a hand with, ⑤I’ll step up and help you with. Just let me know when you are overwhelmed. And if you want to be paid, just let me know.
  Joy: No, no. I couldn’t possibly take payment.
  Rex: Well, I’m more than happy to give you money to go out and buy something special every now and then.
  Joy: Well, I can hardly say no to that, can I?
  
  乔伊:今天我和凯伦谈过了,她给我们的家务现状提了一些建议。
  雷克斯:我也和汤姆聊过。看来他觉得付薪家务对他们来说非常有效。
  乔伊:我一直在想这一个问题,还是觉得跟你拿钱很有罪恶感。
  雷克斯:不,没关系。我了解打理一个家是份全职的工作。你应该得到
  报酬。
  乔伊:我认真想过了,我并不想要钱。在婚姻里,我们是平等的,不分彼此。我只是想让你也能分担家务和照顾孩子的责任。如果你能帮帮我,你就会理解我和我的处境。
  雷克斯:你想说什么?
  乔伊:我说的是,我不知疲倦地干活,刷厕所、送孩子们去上学,但是你几乎不出一点儿力。我希望你能融入我的生活,我们平等地分担家
  务量。
  雷克斯:我看得出来你认真地思考了这件事。你说的这些很有道理。的确是的,我把你做的一切看成是理所当然的。我想做一些事,让我觉得自己是这个家的一份子。
  乔伊:我知道你下班回来很累,你想要的只是休息。这我都明白。
  雷克斯:或许我们可以想办法让我在工作之外,能更多地参与这些。
  乔伊:没错,我要求的不多,只是你上班前做一些,或许周末也做一些。
  雷克斯:好的。任何你做不了的或是需要帮忙的,我就多帮帮你。你累得不行的时候要让我知道。你想要获得报酬,也要让我知道。
  乔伊:不,不。我不可能要这些钱。
  雷克斯:我非常愿意给你一些钱,时不时出去买一些特别的东西。
  乔伊:噢,这我很难拒绝,不是吗?
  
  Smart Sentences
  ① …paid housework has worked wonders for them. ……付薪家务对他们来说非常有效。
  work wonders: have a very good effect on sth.(非常有效,取得惊人成就)。例如:
  A few moments of relaxation can work wonders during long hours of study.
  在长时间的学习当中,放松几分钟会有意想不到的效果。
  ② What are you getting at? 你想说什么?
  What are you getting at?: used to ask others to explain what they mean, usu. because you think others are being unpleasant(用以询问他人解释真实用意,通常因为对方的话让你不快)。例如:
  —I don’t think you had a cold
  last week.
  我觉得你上周没感冒嘛。
  —What are you getting at? You think I lied?
  你究竟想说什么?你认为我撒谎了吗?
  ③ I work my knuckles to the bone scrubbing toilets and taking the kids to school and you barely lift a finger. 我不知疲倦地干活,刷厕所、送孩子们去上学,但是你几乎不出一点儿力。
  work one’s knuckles to the bone: work tirelessly(不知疲倦地工作)。 例如:
  My mother works her knuckles to the bone to keep the house spotless.
  我母亲辛辛苦苦,把家搞得一尘
  不染。
  lift a finger: do little to help others, usu. used in negative(出一点儿力,通常用于否定句)。例如:
  Ricky never lifted a finger but got promoted last month.
  里基从来不出一点儿力,但上月却获得了晋升。
  ④ I take everything you do for granted. 我把你做的一切看成是理所当然的。
  take sb. for granted: benefit from sb.’s help without showing gratitude(视为当然)。例如:
  You can’t take all the help for granted just because you are poor.
  你不能因为自己没钱就把所有资助都视为理所当然。
  ⑤ I’ll step up and help you with. 我就多帮帮你。
  step up: to increase intensity(逐步增加,加紧,加强)。例如:
  We need to step up R&D and launch more environment-friendly products.
  我们要加强研发,推出更多有利于环境的产品。
其他文献
在妥当界定科技法的概念内涵、确立好价值的合适研究进路后,对科技法价值目标进行探究就成为可能。本文认为:科技法是以国家干预、介入科技活动、推动科技进步为本质特征的新型
游戏是一种自愿的活动或消遣,这种活动或消遣是在某一固定的时空范围内进行的,其原则是游戏者自由接受的,但又有绝对的约束力,游戏以自身为目的而又伴有紧张、愉快的情感以及
[目的]研究猪初情期NPY-Y1 mRNA在下丘脑、垂体和卵巢的分布定位。[方法]选取60日龄、体重为20 kg和160日龄、体重为80 kg的苏姜母猪各3头,麻醉后,取出其下丘脑、垂体和卵巢,
摘要 本文从生态塘的原理说起,分述了生态塘的应用和技术现状,并据此简单分析了生态塘的发展前景。  关键词 生态塘;污水;深度处理技术;现状;前景  中图分类号 X703 文献标识码 A 文章编号 1673-9671-(2012)051-0134-02  目前,人们越来越重视利用生物技术的方法来处理污染物,生态塘就是其中的一种。它的主要特点就是投资和管理费用相对低廉、操
古老的遗址、神秘的城堡、迷人的湖泊、舒适的旅馆、广阔的野生动物保护区、原生态的山顶小村庄、风情万种的热带岛屿、壮观的大教堂、华丽的歌剧院……翠西娅·舒茨历经七年的时间,走遍七大洲、四大洋,完成了一部环游世界的贴身旅游手册《一生不可错过的1000个地方》,给世界各地的游客们描绘了一幅幅令人神往的画卷。  与此同时,凯瑟琳·普莱斯也开始了她的创作之旅,同样是以环球旅行为主题,但她写下的是《101个一生
利用常规资料、ncep2.5°×2.5°6h再分析资料和卫星云图资料对2008年6月13日~14日汕头地区一次特大暴雨天气过程成因进行了综合分析。结果表明:高低层环流配置为暴
我们生活的世界究竟有多安全?从我们吃进口中的食品安全程度就可以略见一二。近年来,关于食品安全的讨论不绝于耳。疯牛病、禽流感、毒牛奶、毒猪肉轮番轰炸;三聚氰胺、二恶英这类冷门陌生的化学名词也开始成为热点。俗话说,民以食为天。今天,我们就一起来关注一下这个“天”大的问题!    First we had 1)BSE; then we had 2)Foot and Mouth followed by b
逸男(陕西):希望《口语版》的文章能有个难度梯度。我们以前口语、听力不太好,突然接触到纯正的口语,不是很适应。可以把文章安排得由易到难吗?
[目的]为掌握鹅掌楸叶蜂的生物学特性及防治措施。[方法]对鹅掌楸的受害情况进行了实地调查,并观察了鹅掌楸叶蜂的生物学特性,同时采用3种不同浓度的药剂进行了药剂防治对比试验。[
“如果你爱他,就把他送到纽约,因为那里是天堂;如果你恨他,就把他送到纽约,因为那里是地狱。”15年前,一出红遍大江南北的电视剧《北京人在纽约》如是说。15年后,在纽约心脏地带的华