论文部分内容阅读
泰国货币“Baht”其中文名称为什么是“铢”?最近一张泰国纪念钞的出现,终于使研究有了实物证据,“铢”的来历也可以有定论了。“铢”的读音zhu和“Baht”相去甚远,其来源究竟如何?检阅《新华字典》、《现代汉语词典》以及大型辞书如《辞海》、《辞源》、《汉语大词典》、《汉语大字典》等的“铢”字,发现都只收录了“古代重量单位”这一条(“铢”字在我国古代是重量单位,等于一两的二十四分之一),都没有收录“泰国货币的中文名称”这一条。对此,早在2002年,俞忠鑫教授《说“铢”》(2002:5)一文提出了“单音节的”铢“是一
Thai currency ”Baht “ The Chinese name is ”Baht “? The recent emergence of a Thai commemorative note, finally made the study with physical evidence, ”baht “ origin can also be conclusive. ”Baht “ pronunciation zhu and ”Baht “ a far cry from the source of how? Review ”Xinhua Dictionary“, ”Modern Chinese Dictionary“ and large dictionaries such as ”Cihai“, ”Ci Yuan“, ”Chinese Dictionary “,” Chinese Dictionary “and other” baht “, found only included” ancient unit of weight “(” baht “in ancient China is the unit of weight, equal to one or two of twenty Quarter), did not include ”the Thai name of the Chinese currency,“ this one. In response, as early as 2002, Professor Yu Zhongxin said: ”The baht of monosyllabic" is a