论文部分内容阅读
19世纪中期至20世纪初期,被贩卖海外充当娼妓的女子,在中国被称为猪花,在日本被称为南洋姐(からゆきさん)。中日两国历来有男尊女卑的传统,在不同程度上都承认公娼制度以及侍妾传统,在此背景下被贩卖南洋的两国女子有很多的异同之处。然而在两国完全不同历史背景下,中国的晚清政府与日本的幕府和明治政府在各自的妇女贩卖的贸易中扮演着不同的角色,这是两者的主要区别。
From the mid-19th century to the early 20th century, the woman trafficked abroad as a prostitute was called a pig’s flower in China and was known as the Nanyang Sister in Japan. China and Japan have traditionally had the tradition of being inferior to men and acknowledging the system of prostitution as well as the tradition of serving concubines, to a great extent, both in terms of similarities and differences between the women of the two countries trafficked in Nanyang. However, under the completely different historical background of the two countries, the late Qing government in China, Japan’s shogunate government and the Meiji government played different roles in their trade in women’s trafficking. This is the major difference between the two.