论文部分内容阅读
《有子之言似子》是《礼记·檀弓》中的一节。此节首句中“问丧于夫子”据陆德明《经典释文》说:“问丧,问,或作闻”。此后作注者多采用“闻丧”。如元代陈澔《礼记集说》云“问,音闻。”请代吴楚材、吴调侯“《古文观止》亦注曰:“问,作闻。”阮元《十三经注疏校勘记》不但引日本山井鼎《七经孟子考文》所述“古本‘问’作‘闻’”,而且据扎颖达正义中的文字考证“正义经文本作‘闻丧’”,为“闻丧说”提供了重要的证据,这样一来,自宋以降的所有善本均无法与此说抗衡。且“闻丧”于上下文似乎也更为通顺:若有子问的是“闻丧于夫子乎?”曾子回答“闻之矣。‘丧欲速贫,死欲速
“Son with words” is “Book of Rites Tan Gong” section. In the first sentence of this section, “Asking for Funeral” According to Lu Deming’s “Classic Interpretation,” he said: “Asking for funeral, asking, or making news.” Since then as a Note more use of “mourning.” Such as the Yuan Dynasty Chen Xuan “Book of Rites set” cloud “asked, sound heard.” Please Wu Ch’u Ti, Wu tune Hou “” Ancient View only “Note:” asked, for the smell. “Ruan Yuan” Thirteen classics note “not only refers to Japan’s Shan Jing Ding” seven by Mencius “described in the” ancient “asked ’for’ smell ’, and according to Zha Ying Da’s textual research” text of the righteous righteousness ’Smell the funeral’ provides important evidence for ’mourning the bereavement’ so that none of the rare books that have fallen since the Sung can contend with it, and “mourning” seems to fare better in the context: if Child asked is “smell of mourning in the child?” Zeng Zi replied, "smell of carry on. Fasting mourning, desperation speed