论文部分内容阅读
虽然关于中国古典诗词"比兴"的研究已经很多,但关于《仓央嘉措情歌》中大量使用的"比兴"表现手法的翻译研究并不多,且该诗语言风格和比兴手法运用都独具特色。本文基于生态翻译学理论,从崭新的翻译伦理原则出发,根据"多维整合"原则,从语言维、文化维、交际维分析、讨论《仓央嘉措情歌》英译中"比兴"手法的三维转换及其"整合适应选择度"。