【摘 要】
:
美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti)对异化和归化现象进行深一步的探讨后于1995年在《译者的隐身》一书中最先提出归化和异化的翻译术语。幽默翻译不仅是语
论文部分内容阅读
美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti)对异化和归化现象进行深一步的探讨后于1995年在《译者的隐身》一书中最先提出归化和异化的翻译术语。幽默翻译不仅是语言的幽默,更涉及到文化层面。翻译中最大的障碍当属文化差异,处理文化色彩浓厚的幽默不仅考验译者源语与目标语的语言能力,而且也考验其对源语和目标语文化的熟悉程度,因此翻译喜剧中的文化幽默是难上加难。正确的幽默翻译能够唤起观众对国外影视意义的共鸣。本文拟在分析美国情景喜剧幽默翻译中归化与异化策略的运用。
其他文献
<正>有人羡慕"山无棱,天地合,才敢与君绝"的厮守;有人惋惜"天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期"的别离;有人为"那一世转山转水转佛塔啊,不为修来世,只为途中与你相见"而唏嘘不已;
如今大学校园里已经布满了"90后",面对这些个性张扬、追求独立与自由、乐于表现、目标明确、意识客观;同时存在任性、浮躁、自私、承受挫折能力弱、不善交际、缺乏体育合作精
西双版纳国家级自然保护区特殊的自然环境孕育了丰富多样的兰科植物资源.2006~2008年作者对该保护区野生兰科植物资源的现状进行了调查,基于调查结果对保护区内野生兰科植物
<正> 苍鹰的画法苍鹰是人们熟悉的,在花鸟画中经常表现的鸟。其毛色深褐,翅上复羽如鳞状,头顶、额、颈、胸等部位的羽毛多为三角形,内有黑色竖纹,飞羽色重偏冷。尾有横纹,嘴
日本的企业管理文化具有鲜明的特点,既吸收了东方的文化,又吸收了欧美文化,还结合日本的实际,形成了独特的日本企业管理文化。文章阐述了日本企业管理文化的特点,提出了我国
隐性广告作为一种新型的广告形式,因其低成本、广告空间大、接受环境好的优势深受企业界的青睐和追捧。中国国内的隐性广告目前还处于初级阶段,发展过程中还存在着一些不足的
战略协同是企业优化资源配置、获取竞争优势的重要源泉。我国家电企业在自身的运营管理,尤其是在实施国际化战略进程中要实现战略协同,首先要正确认识协同的本质,识别企业战
本文运用中国银行业1995—2004年横截面数据对外资银行进入程度、市场竞争结构、中资银行效率水平的变化关系进行经验分析。研究发现:外资银行进入程度与中资银行利息边际和
本文在界定预算、预算控制和预算控制系统的基础上,从集团预算控制系统特点和基于价值的预算控制系统特点两方面,系统论述了基于价值的企业集团预算控制系统的七个子系统的特
<正>一、行政事业单位会计信息失真的表现就目前而言,行政事业单位的会计信息质量在总体上处于较低的水平,信息失真的现象较为普遍,大大增加了行政事业单位管理的成本和难度