论文部分内容阅读
1月21日,在商务部2015年第一次例行发布会上,商务部新闻发言人沈丹阳表示,根据国内外市场发展情况的变化,经国务院批准,商务部决定从2015年1月1日开始取消稀土出口配额管理,并保留出口关税,直到2015年5月2日。这意味着在稀土配额正式取消后,外界关注的何时取消稀土关税第一次有了明确时间表。近年来,为了有效保护和合理利用稀土等相关资源,规范行业市场秩序,转变发展方式,实现资源类产业转型升级,中国政府充分利用经济和市场手段,采取一系列举措,加强和改善稀土等产品的出口管理,促进稀土行业持续健康发展。
January 21, at the first regular meeting of the Ministry of Commerce in 2015, Shen Danyang, a spokesman for the Ministry of Commerce, said that with the approval of the State Council, in light of the changes in the market both at home and abroad, the Ministry of Commerce decided that from January 1, 2015 Beginning of the abolition of rare earth export quota management, and retain export tariffs, until May 2, 2015. This means that for the first time since the formal abolition of Rare Earth Quotas, there is a clear timetable for the first time when tariffs on rare earths have been canceled. In recent years, in order to effectively protect and make rational use of relevant resources such as rare earths, standardize the industrial market order, change the mode of development, and transform and upgrade resource-based industries, the Chinese government has taken full advantage of economic and market measures to take a series of measures to strengthen and improve products such as rare earths Export management, and promote the sustained and healthy development of rare earth industry.