文化映射与汉英认知隐喻的可译性

来源 :中州学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jonefarhua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英民族不同的发展历史、社会制度、生态环境、宗教信仰和民情风俗造成了其隐喻表达独特的文化负载,从而使隐喻运用的语言风格、艺术特色、表现手法等在翻译中容易遭受不同程度的损失,造成原文内涵在译文中的严重亏损,也造成了汉英隐喻翻译中特有民族文化内涵的可译限度。建立汉英隐喻的跨文化映射关系是实现汉英隐喻翻译可译性的关键,对等替换、喻体直译、意象转换和结构扩展是实现汉英隐喻跨文化映射的基本途径。
其他文献
目的探讨奥美拉唑联合康复新液治疗慢性萎缩性胃炎患者的临床疗效。方法选取北部战区空军医院自2018年1月至2019年1月收治的90例慢性萎缩性胃炎患者为研究对象。采用随机数字
医务人员在与患者的沟通交流中,学会医患沟通方法、提高沟通技巧,时时体现对患者的细心、耐心、关心和爱心,处处体现对患者的人性化服务,以构建和谐的医患关系,保证医疗服务
园林绿化工程养护管理工作在园林绿化工程工作中起着举足轻重的作用,它是一种持续性、长效性的工作,有较高的技术要求,园林绿化养护管理工作内容包括整体面貌维护、植物保护
【正】 我认为中国的诗歌在龚自珍之前是“原始意象派”为正宗的时期,即以“立象尽意”为标准.龚后直到五四前为浪漫主义初期.激情加议论是其总的特征.从郭沫若到党的十一届
从应用外源物质来提高植物抗逆性入手,综述了国内外应用外源物质来提高植物抵抗非生物逆境、生物逆境的能力,并总结分析了诱导抗性产生的生理生化机理。
由教育部、财政部、人力资源社会保障部安全监管总局、中国保监会于2016年4月11日发布的《职业学校学生实习管理规定》中指出:职业学校学生实习是实现职业教育培养目标,增强学
采用宏观性能与微观分析相结合的方法研究了粉煤灰在磷酸镁水泥体系中的多种效应,包括活性效应、微集料效应和形貌效应,并通过试验设计与分析,确认粉煤灰在磷酸镁水泥体系中
学术研究需要在世界视野中寻找位置,并确认自己存在合理性。双世界视野的建立,关键在于以自觉的 姿态走出传统学术的封闭型的惰性,不要在离索自闭的怪圈中作茧自缚。提倡
中国共产党及其信仰的马克思主义与中国传统文化之间的关系是学术界、理论界长期以来一直都在关注的问题。认识中国共产党的主要创立者对中华优秀传统文化的态度,不仅要看他
明清之际,以傅山、王铎为主流的代表书家是中国书法史上继北宋之后书法发展又一重要变革的高峰,这一时期的书风具有鲜明的艺术特性和时代特征,并以强烈的个性抒发,创造出了大