论文部分内容阅读
甘肃省劳动厅、省经贸委、省财政厅、省教委、省统计局、省总工会最近联合下发了《甘肃省国有企业下岗职工管理和再就业服务中心建设暂行办法》(以下简称《办法》),对职工下岗程序、下岗职工管理做出了具体规定,还就企业再就业服务中心建设、再就业服务指导中心建设、再就业培训提出明确要求。重申国有企业下岗职工基本生活费必须按时足额发放,社会保险费用必须按规定缴纳。《办法》指出,企业安排职工下岗必须拟定职工分流下岗方案,报同级再就业工作机构批准后实施。有生产任务的企业应尽量避免下列人员下岗:全国及省(部)级劳动模范;烈军属;残疾人;离异或丧偶抚养未成年子女者;孕期、产期、哺乳期的女职工。夫妇在同一企业工作的,不要安排双方都下岗;不在同一企业的,如果一方已下岗,另一
The Labor Department of Gansu Province, the Provincial Economic and Trade Commission, the Provincial Department of Finance, the Provincial Education Commission, the Provincial Bureau of Statistics and the Provincial Federation of Trade Unions recently jointly issued the Interim Measures for the Construction of Service and Administration Center for Laid-off Workers in Gansu Province (hereinafter referred to as the “Measures ”). It laid down specific provisions for the procedures for laid-off workers and the management of laid-off workers. They also put forth specific requirements on the construction of reemployment service centers and the construction of reemployment service guide centers and reemployment training. Reiterate that the basic living expenses of laid-off workers in state-owned enterprises must be paid in full and on time, and the social insurance premiums must be paid in accordance with the regulations. “Measures” pointed out that enterprises laid off workers laid off workers must be laid off laid-off program reported to the same level re-employment agencies approved the implementation. Enterprises with production tasks should try their best to avoid the following laid-off workers: national and provincial (ministerial) labor models; genocide; disabled persons; divorced or widowed underage children; women during pregnancy, delivery and lactation. The couple in the same business, do not arrange both laid-off; not in the same business, if one has been laid off, the other