论文部分内容阅读
我一下子就认出他来,尽管最近一次见面是在11年前,而且是在完全不同的场合下。他看上去老多了,但是精神状态比过去要好。“你好,奥涅格。”我说。“你好,季玛。”奥涅格·尼科纳耶维奇·拉尼奥诺夫回答的口气就好像我们昨天刚见过面似的,“我早就知道你要来。请坐。不,这是给客人的。到这边来,坐沙发椅。”我坐下时,沙发椅吱吱响了一声。“当然,”我说,“你已经知道我要来。你是能看到未来的预言家啊。”“我不是预言家。”他忧郁地说,“这你比谁都清楚。”“是的,”我不无挖苦地回答。“你说得对。”
I recognized him all at once, though the last meeting was 11 years ago and on a totally different occasion. He looks older, but mentally better than in the past. “Hello, Aonieg.” I said. “Hello, Sima. ” The tone of the answer by Onegin Nikonjevich Ranionov seems just as we saw yesterday, “I knew you were coming. No, this is for the guests.On this side, sit on the couch. ”“ When I sit down, the couch squeaks. ”Of course, “ I said, ”You already know I want to come .You can see the future of the prophet ah. “ ”I am not a prophet. “ He said gloomily, Everyone knows. ”“ Yes, ”I answered without hesitation. “you are right.”