论文部分内容阅读
千载一遇的千年之交即将来临,它将催促人们以空前广阔的视野与深沉的智慧,回顾惊心动魄的历史长河,并前瞻扑朔迷离的未来世界。此时,中国格言“分久必合,合久必分”,也许会浮现于思索者的脑际。在今天看来,这一古老格言所隐含的意义,已远远超出治乱交替的中国政治史范畴,而具有更为深广的人类文化史意义。人类历史虽有几百万年之久,然而直到大约最近一万年前,人类才开始加速发展,与此同时,人类发生了第一次剧烈的分化。“在此以前,我们可以把发展过程看作是一般的,适用于一定时期的一切民族,不管他们
It will urge people to review the soul-stirring history with unprecedented vision and deep wisdom, and look forward to the bewildering future world. At this moment, the Chinese aphorism “for a long time will be bound together for a long time to divide” may come to the mind of the thinker. For today’s perspective, the implication of this ancient aphorism has far exceeded the scope of the Chinese political history that turns disorderly and disorderly into practice and has a broader significance in the history of human culture. Although human history has existed for millions of years, it was not until about 10,000 years ago that humankind began to accelerate its development. At the same time, mankind experienced its first dramatic division. "Before that, we could regard the development process as a general one and apply to all peoples of a certain period regardless of their