论文部分内容阅读
第一眼在一块巨大的波斯挂毯上看到那种图案时,我怔住了。这些有序排列的图案,每一个都是对上一个的重复,仿佛是一个繁衍出下一个,可以无限地复制和繁衍下去。它们似乎在用一套无声可视的语言向我传达一个秘密。它们每一个都用一模一样的色彩、韵律和线条说着同样一句我所听不懂的话。它们的外形像被放大的蝌蚪,从大大的头部到极速变细的尾部,布满了细密的植物花叶,一群有着石粉颜料天然色泽的蝌蚪,遍体运载着现实中从未见过,却像从我身体里长出来的一样熟悉
At first glance I saw the pattern on a giant Persian tapestry. These ordered arrangement of patterns, each one on the previous one, as if a proliferation of the next one, you can copy and multiply endless. They seem to be sending me a secret in a silent visual language. Each one of them uses the same color, rhythm and lines to say the same words I do not understand. Their appearance like enlarged tadpoles, from the big head to the thinning tail, covered with delicate plant flowers, a group of natural color with stone powder tadpoles, over the body carrying the reality never seen before, But as familiar as I grow from my body