论文部分内容阅读
《拟古》青松劲挺傲立,凌霄盘地自耻。彼此皆为植物,各有枝叶横生。凌霄缠绕松枝,攀援直上云端。秋生艳丽红花,柔美恰似锦霞。不以卑微为羞,光芒只献松盖。错会松树开花,近物顿生迷离。柏树吐子仿效,鹤亦疑惑自回。松本朴质其华,而无花开花谢。如失凌霄披挂,寒冬怎能不败?龟鹤均享高寿,投胎各有不同。彼此皆有灵性,互相颇为投缘。鹤有冲天之心,龟厌摇尾泥涂。遂衔竹枝两端,相携直上云霄。鹤以忠言相告,慎勿张口说话。口松招灾惹祸,必定重堕泥涂。
“Pseudo-ancient” Ching Chung proud stand proud, Rage dish self-shame. Each is a plant, each with branches and leaves. Peak winding pine branches, climbing straight up the clouds. Autumn beautiful flowers, soft beauty Jin Xia. Not humble, shyness only loose cover. Wrong will pine flowering, near things suddenly blurred. Cypress spit imitate, Crane also puzzled themselves. Pine Matsumoto its quality, and no flowering flowers. Such as missing captain, winter how unbeaten? Kuei Cranes enjoy high longevity, reincarnation have different. They are all spiritual and are quite touching each other. Crane skyrocketed, turtle tired of tail mud coating. Then title of bamboo branches at both ends, phase straight up the sky. Crane to tell the truth, do not speak out. Cedar catastrophe, must re-fall mud Tu.