【摘 要】
:
《英译汉技巧新编》(毛荣贵著,北京外文出版社2001年1月首版)中有如下一段文字: “比如一个名词或动词,写不出,创作时可以回避,翻译却不成,也还得想,一直弄到头花眼花,好象
论文部分内容阅读
《英译汉技巧新编》(毛荣贵著,北京外文出版社2001年1月首版)中有如下一段文字: “比如一个名词或动词,写不出,创作时可以回避,翻译却不成,也还得想,一直弄到头花眼花,好象脑子里面摸一个急于要开箱子的钥匙,却没有。”
“The new edition of English translation skills” (by Mao Ronggui, Beijing Foreign Languages Press, first edition, January 2001) has the following paragraph: "For example, a noun or verb can’t be written. When you create it, you can avoid it. I have to think that I’ve always got a flowery look, as if I had touched a key in my head that was eager to open the box.
其他文献
报告是一个较为复杂的概念,其种类有很多,按内容大致可分为工作报告和研究报告两类。工作报告是指机关、团体或公司的下级部门向上级主管呈递的报告书,它的种类很多,根据不同的目
在古代战场上,一封战书的传递,需要用几天几夜的快马加鞭,披星戴月才能赶往目的地,人、马累得半死暂且不说,或许还延误了军情,令人感叹不已。上个世纪,马甸是老北京城外一个
TCL近日一系列大举措,让人眼花缭乱先是把电脑业务的82%出售给昌达实业.调整集团架构,12月5日,TCL又宣布把TCL低压电器(无锡)有限公司80%的股权出售。这是TCL集团继2005年以1
听写填空(Spot Dictation)与复合式听写(Compound Dictation)都属于听写题型。该题型要求考生逐词记录部分所听内容。它不仅能够测试出考生听的能力,而且更能测试出考生的单词拼写、用英语作笔记等书面表达能力,
史蒂文·施皮尔伯格的第三部二战故事片《拯救大兵瑞恩)可以被认为是一都一流的、生动、写实和血腥的战争片,故事内容是关于一小组士兵在战争的决定性行动中,执行一项价值有
童年时代,极度重男轻女的父亲和极度傲气的我是两看生厌的,见面除了争吵还是争吵。我不喜欢镇上的家,大多数时候,我愿意回老家和爷爷奶奶窝在一起。在那里,我的智力能够压倒
手势,作为传递信息的特殊形体动作,是非语言交际的重要组成部分。有些手势与语言的意思相似,已被广为接受,如握手是表示问候的最为常见的手势。将手伸出,手掌向外挥动表示“
经常碰到有学生这样问:“在这个句子中that 可不可以省略?在什么样的情况下 that 可以省略,什么样的情况下不可以省略?”在此,我想就这个问题简略总结一下:1.当 that 引导的
邱月美。 邱月有优越感。 在这幢精致奢华的高档别墅里,邱月就是至高无上的女王,女王可以对一切呼来喝去。眼前,女王呼喝的是曹嫂,一个从农村来这里做保姆的女人。 女王用手指抹了一把干干净净的桌子,说,你看看,这桌子你擦干净了吗?我怎么觉得不干净呢! 女王看一眼清澈无比的玻璃窗,说,你看看,这玻璃你擦过了吗?我怎么站在这里看外面的天空不怎么清澈呢? 女王对着光洁如新的灶台,说,你看看,这灶台你
山东华冠智能卡有限公司是山东省高新技术企业,公司引进美国最先进的制卡生产线及全套质检设备和德国五色印刷机、裱磁机,专业生产非接触式IC卡、双界面卡、混合卡、磁条卡、