论文部分内容阅读
建筑,凝聚着文化;建筑,象征着艺术;建筑,更代表一个时期建筑师的水平。时间造就了空间。中国古代建筑至迟在殷商时期就已起步。几千年来,各族人民在实践中积累了越来越丰富的建筑经验。正是一代又一代优秀的民族建筑的积累,把一千万平方公里的神州大地镶嵌得如此多采。中国又是个多民族的国家,地域的辽阔、文化的差异、审美爱好的不同,使中国建筑呈多元化发展态势。在祖国广袤的大地上,我们可以看到现代化的大厦,雄伟的摩天高楼,也可以看到北京的四合院、大宅门,看到羊城的骑楼,看到珠三角农村一排排的小洋房。而藏族的宗庙建筑,回族的清真寺、蒙古族的蒙古包,苗族的吊脚楼,布依族的石头房,侗族的鼓楼,客家人的围层……无不显示是中华民族数千年文化精髓决定着民族建筑的风貌。而建筑风貌的积
Architecture, embodies the culture; architecture, a symbol of art; architecture, but also represents the level of a period architect. Time creates space. Ancient Chinese architecture has already started at the Shang period. For thousands of years, people of all nationalities have accumulated more and more rich architectural experience in practice. It is the accumulation of outstanding national architecture from generation to generation that the mosaic of one million square kilometers of land is so rich. China is a multi-ethnic country with vast territory, different cultures and different aesthetic tastes, making China’s construction a diversified development trend. In the vast land of the motherland, we can see modern buildings, majestic skyscrapers, Beijing’s courtyard and mansion doors, arcades in the city of Yangcheng, and small rows of rural houses in rural areas of the Pearl River Delta. The Tibetan temples and temples, mosques, Muslims, Mongolian yurts, Miao slingshots, Buyi stone house, Drum tower, Hakka enclave ... ... all show that the Chinese nation for thousands of years the essence of culture determines the national architecture Style. The architectural style of plot