论文部分内容阅读
日本汉诗最初是从中国传入日本,深受中国诗经和唐诗的影响,具有一脉相承的特点。日本汉诗也采用中国诗的格式,描绘花草树木,山川等自然景观,抒发诗人对大自然的热爱之情。由于中国和日本是两个不同的民族,地理位置,生活习惯,思维方式和性格等方面的差异,即使描写同样的风景,日本诗人与中国诗人所切入的不同视角蕴含了他们独特的感情和思维方式。
Japanese Chinese poetry was originally introduced into China from China, deeply influenced by Chinese poetry and Tang poetry, with the characteristics of the same strain. Japanese Chinese poetry also adopts the format of Chinese poetry to depict natural landscapes such as flowers and trees, mountains and rivers, and to express the love of nature of poets. Due to the differences between China and Japan in two different nationalities, geographical locations, living habits, ways of thinking and personality, even though the same landscape is described, the different perspectives that Japanese poets and Chinese poets embed have their unique feelings and thoughts the way.