试探汉、俄、土库曼语亲属称谓的文化差异

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linlin1688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
亲属称谓是表示亲属关系的符号语言。本文试从语言和文化角度、结合语义成分分析方法对汉、俄、土库曼三种不同语言中的“亲属场”词汇进行对比、指出差异,进而分析蕴藏在差异之中的深层文化原因。 Kinship is a symbolic language of kinship. This article tries to compare the “kinship field” words in three different languages ​​of Han, Russian and Turkmenistan by means of semantic component analysis from the perspective of language and culture, pointing out the differences and then analyzing the underlying cultural reasons underlying the differences.
其他文献
"不"和"没有"在现代汉语中的使用范围相当广泛,不管是日常用语还是进行学术科学研究,无疑是表达否定意义的首选。在对外汉语中,"不"和"没有"造成的偏误不在少数。本文试图从
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊