论文部分内容阅读
2005年4月6日下午,中国残疾人联合会、中国特殊艺术协会、中国残疾人艺术团在国务院新闻发布厅,联合召开了隆重而别致的新闻发布会。享誉中外的中国残疾人艺术团全体演职员同关爱他们的海内外近百家媒体及文化界和法律界的朋友欢聚一堂,畅谈中国残疾人艺术的昨天、今天和明天,会场气氛亲切而热烈。人们为中国残疾人艺术团辉煌而艰辛的十八年历程震撼,为更加灿烂的未来鼓舞。中国残疾人艺术团舞蹈作品《千手观音》在2005年春节联欢晚会上甫一亮相,便凝聚起观众持久的关注,时至今日,人们的热情丝毫未减。在获得掌声和鲜花的同时,残疾人艺术团也一如既往地辛勤耕耘,继续给观众奉献更为精湛的舞蹈艺术精品。尽管遇到了一些暂时性问题,但是残疾人艺术团以自身对艺术的真诚理解和对生命的忠实体验,坚持自强之路。由此可以说,此次新闻发布会的举行,标志着编导者、舞蹈者、千万观众对于《千手观音》作品以及隐含在其背后的博大精深的佛文他的理解开始走向深入。
On the afternoon of April 6, 2005, China Disabled Persons’ Federation, China Special Art Association and China Disabled Persons Art Troupe held a solemn and unique press conference in the State Council Press Room. All the Chinese and foreign disabled art troupes gathered together with nearly 100 media at home and abroad who love them and friends from the cultural and legal circles to talk about the art of the handicapped in China yesterday, today and tomorrow. The venue was cordial and warm. People have been shaken by the brilliant and painstaking 18-year history of the Chinese disabled art troupes and inspired by a brighter future. The dance performance “Avalokitesvara Avalokitesvara of the Chinese Disabled People’s Troupe” took a spectacular appearance at the Spring Festival gala in 2005, bringing a long-awaited audience’s attention. Up to now, people’s enthusiasm has not diminished. While getting applause and flowers, the disabled art troupe will continue its hard work and continue to dedicate more sophisticated dance art pieces to the audience. Despite some temporary problems, the disabled art troupe insists on the road of self-improvement with its own sincere understanding of art and its faithful experience in life. From this we can say that the press conference was held, marking the directors and dancers. Ten thousand viewers began to deepen their understanding of the works of Avalokitesvara and the profound Buddhist text behind it.