论文部分内容阅读
以日中同形词中“留守”一词为例,围绕该词的词义变化,分析日中两国间言语文化的交流,继而明示文化交流对语言即同形词所产生的影响。调查“日本国语大辞典”“和英语林集成”“日葡字典”“辞源”“汉语大词典”等各类字典中对“留守”一词的意思记述,收集各类文学作品中留守一词的用例,从而明确中日两国关于留守一词在意义及使用习惯方面的异同,借以了解文化的差异。