论文部分内容阅读
通过典型案例分析学术论文摘要中有关襄阳文化负载词语的英译。研究发现,论文摘要中襄阳文化负载词语在英译中存在错译、误译、漏译及译写不规范、不一致等问题。学术论文摘要中文化负载词语的翻译应做到意义完整、准确,具有文化内涵的专有名词的译写应规范,同时指出专有名词的翻译宜遵循译名统一的原则,从而使地域文化或中国文化能够通过英译摘要在国际学术话语中得到更好的交流和传播。