论文部分内容阅读
我提前几天去了西山脚下的西铭村,母亲就安眠在村边的一座小土山下。去年弟从北京回来,我俩一起上坟时,远远地看到母亲坟墓倚靠的那座小土山竟然有一多半被铲平了,大吊车正轰轰转动着,一幢红砖楼房就地盖起了三层高,我们跑上前用手胡乱拨开砍伐下来的干枝条,一时却无法找到母亲的墓碑。传闻说的这片土山要开发,周边的坟茔也被挪动了,忙乱中多亏走来一位老农,经他指点才在枝条丛中看到去年我献上的塑
A few days earlier I went to Ximing Village at the foot of the Western Hills, and my mother slept under a small mountain ridge beside the village. Last year my brother came back from Beijing. When we were both on the grave, we saw far more than half of the small Mount Tuoye on which our mother’s grave leaned. The big crane was turning around and the red brick building was covered up The three-storey, we ran before hand ran away the branches of the tree, but could not find the mother’s tombstone. Rumor has it that this piece of mountain to be developed, the surrounding tomb has also been moved, thanks to the hedging came an old farmer, he was only pointing in the branches of the bush I saw last year, I offer the plastic