论文部分内容阅读
一、部分涉案剧被逐出黄金档近日,国家广电总局颁布了《关于加强涉案剧审查和播出管理的通知》,一批待播的涉案题材电视剧被请出了各省级电视台的黄金档,延迟到每天23:00以后播出。《光明日报》载文认为,涉案题材影视剧过热,带来许多负面影响。一些纪实性的涉案剧详细描述犯罪过程,细致刻画作案方法,成了青少年模仿的对象。广电总局副局长胡占凡解释说,加强涉案剧的管理,净化荧屏,为未成年人的成长提供良好的社会环境,是广电部门不可推卸的责任。这项措施主要是限制那些以刑事案件为主要剧情的、剧中含有暴力、
First, part of the drama was expelled from the gold file Recently, the State Administration of Radio Film and Television promulgated the “Notice on strengthening the review and broadcast management involved in the case,” a number of topics to be broadcast drama was invited out of the provincial television stations , Delayed until after 23:00 every day broadcast. According to the publication of Guangming Daily, the film and TV series involved in the case were overheated and brought many negative effects. Some of the documentary cases involved in the crime described in detail the crime process, a detailed description of the crime, became the object of adolescent imitation. Hu Zhanfan, deputy director of SARFT, explained that it is an unshirkable responsibility of the radio and television departments to step up the management of the dramas involved, purify the screens and provide a good social environment for the growth of minors. This measure is mainly to limit those criminal cases as the main story, the drama contains violence,