论文部分内容阅读
影视字幕翻译不仅影响着人们对影视欣赏的理解和享受,而且对不同国家之间的文化交流也有重要意义。本文以美剧《摩登家庭》的字幕翻译为实例,论述分析由尤金·奈达提出的功能对等理论如何应用于影视字幕翻译过程,以达到语言,形式及文化多方面对等的效果,从而使译文观众真正收获与源语言观众对等的艺术享受。