论文部分内容阅读
为了体现党对老干部的关怀,省委决定提高部分离休干部待遇,由省委组织部、省委老干部局、省人事厅共同下发文件至各地、市具体执行。 该文件的主要内容是:一、1938年底以前参加革命工作,“文化大革命”前的行政13级及其以上的离休干部享受正厅级待遇;1942年底以前参加革命工作,“文化大革命”前的行政13级及其以上,1982年底以前担任过副厅级职务的离休干部享受正厅级待遇。 二、符合上述条件被批准提高待遇的离休干部,从1997年5月起,每人每月增发50元离休费。新增加的离休费,作为计发一至两个月生活补贴的基数。
In order to embody the party’s care for veteran cadres, the provincial party committee decided to improve the treatment of some retired cadres. The provincial department of organization, the veteran cadres bureau of the provincial party committee and the provincial personnel department jointly issued the documents to all localities and municipalities for specific implementation. The main content of the document is as follows: 1. Participate in the revolutionary work before the end of 1938, enjoy the treatment at the official level before the “Cultural Revolution” at the administrative level of 13 or above; participate in the revolutionary work before the end of 1942, and before the “Cultural Revolution” 13 and above, the retired cadres who served in the deputy departmental level before the end of 1982 enjoyed the treatment at the rank of office. Second, the retired cadres who meet the above requirements and are approved to pay higher treatment, from May 1997 onwards, each additional 50 yuan per person retired. The newly added retirement fee is used as a base for calculating the living subsidy for one to two months.