藏族古代佛教典籍翻译概述

来源 :中央民族大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dabobo38
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文概述了从赞普松赞于布时期到藏传佛教“后弘期”佛教典籍的翻译事业。作者认为,藏族古代佛教典籍翻译为传播新的文化思想和宗教文化,丰富藏民族的语言、文字,创造藏民族的优秀文化做出了重大贡献。 This article gives an overview of the translation of the Buddhism books from the Tsongpo Sungzeiku period to the post-Hungarian period of Tibetan Buddhism. The author believes that the translation of ancient Tibetan Buddhist books made a significant contribution to the dissemination of new cultural and religious beliefs, the enrichment of Tibetan languages ​​and writings and the creation of a good culture of Tibetan nationality.
其他文献
一、前言测定板材表面裂纹试样的断裂韧度对于薄壁高压容器用超高强度钢是极为重要的。准确测定板材的断裂韧度值,不仅用于设计结构选材,而且可以判定筒体结构在使用过程中
高校图书馆是学生学习的第二课堂,是为教学科研服务的重要机构。大学生在校期间如能充分利用图书馆资源和服务,会助力学习和生活,而这个良好开端是从图书馆新生教育开始。本
口译工作者在整个交流过程中担任着演讲者与目的语听众之间的唯一媒介。本文以德国著名翻译家汉斯·威密尔(HansVermeer)创立的目的理论为基础,结合白岩松耶鲁演讲口译稿,来
将复杂的问题单纯化,是解决纷争的基本理念。国际法院处理海域纷争的一贯理念是单一划界的方式,决定海域管辖。但是海域纷争所涉及的因素太多,往往影响有关国家形成最终界线
论文通过对毕苏语方言差异的具体分析得出结论:泰/傣语的接触影响是形成毕苏语方言的最根本的原因。并从这一例证出发,进一步探讨语言接触关系在语言影响的程度、形式、结果等方
本文“领属”这个概念包括传统语法中的领格附加成分和领属人称附加成分。过去有关突厥语的语法书都把领有附加成分归入到格的范畴中去,这是不妥当的。实际运用中领有和从属之
选用硼砂、钼酸铵等微肥防治火炬松干枯型枯梢病,效果好,成本低,便于在生产上推广应用。 Selection of borax, ammonium molybdate and other trace fertilizers to control dr
菲律宾的华文教育历史较长,菲华各界对华文教育怀着满腔的热情,他们出资创办华校、传播中华文化,为菲律宾的华文教育不懈地奋斗了近百年。时至今日.一个不可否认的事实已摆在面前
珍贵照片传友情戴怀德编者按:本刊上期刊发了“一帧珍贵、神秘的历史见证”的报道后,收集到了现年82岁的戴怀德老人于1981年10月写的一篇追忆她幼年时参与梅兰芳和瑞典王储合影时情况的
搞好技术服务促进油桐生产李代云(重庆市云阳县林业局,云阳,404500)油桐是一种重要的木本油料树种。桐油是工业、农业、医药和渔业都需要的物资,也是我国传统的大宗出口商品,在国际市场上